[資訊] 板上有喜歡馬駒(門興)的板友嗎?

看板Bundesliga作者 (Marco Reus)時間7年前 (2016/07/27 15:58), 7年前編輯推噓29(29014)
留言43則, 22人參與, 最新討論串1/1
不知道板上有沒有喜歡馬駒(門興)的板友 因為是德甲比較小眾的球會, 所以中文的新聞跟資訊都比較少 但近幾年門興在台灣的轉播場次蠻多的, 加上比賽內容也不錯看(?) 能見度好像有在慢慢提升中, 所以在下決定認真經營一個門興的台灣臉書粉絲團 幫忙分享和翻譯一些門興相關的新聞或趣聞, 以及凝聚一下喜歡門興的朋友 如果有興趣的板友歡迎來按個讚或幫忙分享給喜歡門興的朋友 有什麼建議也歡迎聯絡我, 謝謝大家 粉絲團連結: https://www.facebook.com/borussia.tw/ (已經有先請示過beemay版主同意了 占用版面不好意思) -- 另外對多特迷說聲抱歉呀, 我在Reus轉去多特前就申請這個ID了 抱歉我不是嗡嗡粉 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.19.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bundesliga/M.1469606297.A.8F4.html ※ 編輯: MarcoReus (61.228.19.233), 07/27/2016 15:59:51

07/27 17:11, , 1F
推個認真翻譯
07/27 17:11, 1F

07/27 20:36, , 2F
門興還有個非常斯文的譯名:慕森嘉柏
07/27 20:36, 2F

07/27 20:37, , 3F
(第一次看到還以為是好萊塢40-60年代的帥男星名 XD
07/27 20:37, 3F

07/27 20:38, , 4F
不過我還是習慣"門興格萊得巴赫"
07/27 20:38, 4F

07/27 21:14, , 5F
推用心!!
07/27 21:14, 5F

07/27 21:50, , 6F
推推
07/27 21:50, 6F

07/27 21:55, , 7F
還有下面兩句沒有要做簽名檔嗎xd
07/27 21:55, 7F

07/27 22:39, , 8F
推認真用心!!謝謝你幫忙拓展馬場迷
07/27 22:39, 8F

07/27 23:52, , 9F
幫推
07/27 23:52, 9F

07/28 00:38, , 10F
秒讚。比賽內容很好看。
07/28 00:38, 10F

07/28 00:39, , 11F

07/28 00:39, , 12F
這種進攻。他們上季打了好幾次。
07/28 00:39, 12F

07/28 00:40, , 13F
要不是慢熱慢熱。尤文和曼城可能會被拉下一隊
07/28 00:40, 13F

07/28 02:45, , 14F
幫推
07/28 02:45, 14F

07/28 11:00, , 15F
真的很不懂「慕森加博」這名字怎麼來的?
07/28 11:00, 15F

07/28 11:41, , 16F
港澳的音譯名稱
07/28 11:41, 16F

07/28 23:40, , 17F
推用心
07/28 23:40, 17F

07/29 00:50, , 18F
但是這麼多音節,怎麼用廣東話有辦法四個字唸完呀?
07/29 00:50, 18F

07/29 02:10, , 19F
用心推!是說板上有Mainz迷嗎?我滿支持這球隊XD
07/29 02:10, 19F

07/29 07:35, , 20F
Mön-chen-glad-bach
07/29 07:35, 20F

07/29 07:35, , 21F
國語 Monc-hen-g-la-d-bac-h
07/29 07:35, 21F

07/29 07:37, , 22F
不懂粵語的話是很難理解的.而且有時候他們的念法還比較
07/29 07:37, 22F

07/29 07:38, , 23F
接近原來的念法XD
07/29 07:38, 23F

07/29 08:21, , 24F
還以為是東興耀揚
07/29 08:21, 24F

07/29 22:52, , 25F
台語念法:門省攪巴賀
07/29 22:52, 25F

07/29 22:53, , 26F
漢字又不是華語專屬
07/29 22:53, 26F

07/29 22:54, , 27F
不要看到漢字就想用中文的唸法來唸
07/29 22:54, 27F

07/30 03:35, , 28F
有漢字的語言都是中文的
07/30 03:35, 28F

07/30 09:33, , 29F
喜歡挪威隊長可惜轉隊了
07/30 09:33, 29F

07/30 11:24, , 30F
德甲偏愛門興的球迷算嗎?XD 當初也是因為某球星的緣故
07/30 11:24, 30F

07/30 11:24, , 31F
才開始關注的XD
07/30 11:24, 31F

07/30 11:28, , 32F
港譯名稱其實還蠻有趣的 想當初我怎樣也不會把車路士
07/30 11:28, 32F

07/30 11:31, , 33F
Chelsea聯想在一起XD 起先覺得這隊名港譯很拙 原譯又太
07/30 11:31, 33F

07/30 11:33, , 34F
娘了 再加上它是個英格蘭的俱樂部..怎知後來的變化XDDD
07/30 11:33, 34F

07/30 13:28, , 35F
"哈梅斯"變成"占士"我也覺得很妙
07/30 13:28, 35F

07/30 21:20, , 36F
因為港媒都不管原文怎讀的 直接當成英文讀咩
07/30 21:20, 36F

07/31 06:41, , 37F
車路西比較威
07/31 06:41, 37F

08/01 23:17, , 38F
碧咸 會一直想到萬用去漬霸 囧
08/01 23:17, 38F

08/02 17:26, , 39F
港媒不是當成英文讀 是用廣東話念英文的
08/02 17:26, 39F

08/04 22:25, , 40F
搞錯了吧 港人是把英語直譯成近似粵語的音及文字
08/04 22:25, 40F

08/09 09:16, , 41F
同樓上說的XD
08/09 09:16, 41F

08/09 21:26, , 42F
我是香港人也不明白台灣的譯名,總覺得名字很長XD
08/09 21:26, 42F

08/11 23:24, , 43F
基沙文也滿屌的
08/11 23:24, 43F
文章代碼(AID): #1Nc6cPZq (Bundesliga)