[訪問] 對英格蘭賽後訪問

看板Bundesliga作者 (咕嚕痞。)時間14年前 (2010/06/28 04:07), 編輯推噓26(26015)
留言41則, 21人參與, 最新討論串1/1
來源 http://team.dfb.de/de/news/page/148.html?1277660028 令人驚艷的成績 Joachim Loew: 一個年輕球隊在面對經驗豐富的英格蘭下,這是令人驚艷的成績。我們成功擺脫 了英格蘭的後衛,我們必須利用機會,迅速進到禁區,而我們很出色的完成了好 幾次。我們的球隊在與迦納的比賽中已經學習到,在進攻的時候利用每一個可能 性。「我們可能必須要得到第三分」,我從球員那裡感覺到這個信念與勇氣。我 們有非常多的技術,我們發揮了我們的優勢,我們可以隨時改變韻律與節奏。在 下半場的比賽,我們覺得英格蘭鬆懈下來了。Mueller 在禁區有相當好的資質, 他在球門前相當冷靜,而他才20歲出頭。 Thomas Mueller: 我還沒有辦法形容。這是一種超級幸運的感覺。我真的得了分,而且承擔起球隊 的壓力。人們應該讚揚這整個團隊,而不是我。我們不斷奔跑和我們的戰鬥力, 讓我們表現得非常好,幾近完美。我真的很高興可以進入八強賽。我們已經聽說 ,英格蘭那顆球有進。在那時我們意識到,我們一定要贏,因為我們不允許再將 到手的好運讓出去。 Lukas Poldolski: 我們完成了一場非常棒的比賽,而且我們贏的應該。在淘汰賽裡我們就是這種表 現。但我們現在應該保持冷靜,繼續努力,理性的針對下一個要遇上的球隊做準 備。 *原文是 In den K.o.-Spielen sind die Deutschen immer da. 如果有更好的譯法請不吝指正。 Miroslav Klose: 我一直不停強調,我們是一個優秀的球隊,不管是進攻和防守都很不錯。我今天 真的印象深刻。我們從比賽的第一分鐘開始就打得很順。在射門的時候我考量了 一下,然後妥善利用了那個長傳。我們目標還是進決賽,而且我們會達成。 Bastian Schweinsteiger: 我的大腿現在很ok,一直到昨晚都還在治療。這支球隊在這九十分鐘內的表現讓 我引以為傲。在戰術方面我們表現的非常好,很穩健,在進攻的時候處理的很好 。當然,Lampard 那球我們的運氣不錯。但我們不應該就這樣輕易取得兩分的領 先。我們很尊敬阿根廷和墨西哥,但並不是害怕。我們是一個優秀的隊伍,而且 我們可以熬過八強賽。 Mesut Oezil: 對上這樣一個世界級的經典球隊,我們交出了漂亮的成績單。對上英格蘭,以4:1 的比分獲勝,不是每個球隊都做得到的。現在我們必須謹慎穩定,而且專注於下 一場比賽。對迦納的那場比賽之後,球隊非常支持我,所以我今天才可以大鳴大 放,且繼續比賽。 Arne Friedrich: 在精神和身體的狀況上我都非常ok,而且我希望可以就這樣繼續下去。我們要先 看看是誰贏了這場比賽,然後再看看接下來會怎麼樣。* *我不確定這裡是不是在講阿根廷和墨西哥。 Michael Ballack: 對英格蘭我並沒有考慮太多。我們的球員在第一場對澳洲的比賽裡,就已經證明 他們可以踢一場令人驚艷的比賽。我們已經創下紀錄,在世界盃中達成兩次最佳 成績。不管怎樣我們是很棒的。英格蘭已經失去他們的機會,這是我沒有想到的 。我們的球隊已經發展的越來越好,更靈活,配合得很棒。但現在我們必須謹慎 穩定下來。 英格蘭的教練球員和非教練、球員的部分我就不翻了。 德文還很菜,有錯的話還請各位大力指正。感恩。 特別感謝AmeliNowiz的來信討論和指正 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 88.73.21.222

06/28 04:11, , 1F
Özil那邊分數好像打錯了 是4︰1唄? 感謝翻譯~
06/28 04:11, 1F

06/28 04:13, , 2F
謝謝。
06/28 04:13, 2F

06/28 04:15, , 3F
感謝翻譯~
06/28 04:15, 3F

06/28 04:16, , 4F
謝謝翻譯~
06/28 04:16, 4F

06/28 04:17, , 5F
謝謝翻譯!!!
06/28 04:17, 5F

06/28 04:32, , 6F
謝謝翻譯:) 第一個星號那邊K.o.-Spiel應該是指淘汰賽而
06/28 04:32, 6F

06/28 04:33, , 7F
不是PK(我的理解啦) 給你個參考囉:)
06/28 04:33, 7F

06/28 04:35, , 8F
謝謝 馬上改 Ameli大願不願意翻一下Loew的訪問?(推坑XD)
06/28 04:35, 8F

06/28 04:37, , 9F
感謝翻譯!精神為之一振
06/28 04:37, 9F

06/28 04:39, , 10F
感謝翻譯!!!
06/28 04:39, 10F

06/28 05:01, , 11F
哦哦我也有看到帥教練的訪問XD,不知道會不會很難T_T
06/28 05:01, 11F

06/28 05:02, , 12F
等睡醒再來試試看好了:p 最後還是要感謝你的翻譯:D
06/28 05:02, 12F
※ 編輯: hohohaha 來自: 88.73.21.222 (06/28 05:17)

06/28 05:18, , 13F
芭樂以為他是教練喔XD 口氣超像他帶球隊 哈哈
06/28 05:18, 13F

06/28 05:32, , 14F
http://ppt.cc/,58N 英國媒體的 應該比較好翻了吧XD
06/28 05:32, 14F

06/28 06:03, , 15F
我還以為Klose的訪談會是「呃呃呃……」  (逃)
06/28 06:03, 15F

06/28 07:38, , 16F
卡佩羅好可憐喔 我以前不喜歡他 結果他一直被問要不要辭
06/28 07:38, 16F

06/28 08:46, , 17F
樓樓上XD
06/28 08:46, 17F

06/28 08:46, , 18F
是我漏看嗎~拉姆都沒講話喔!!
06/28 08:46, 18F

06/28 09:15, , 19F
看年代轉播 在賽後訪問時 都是球評再說話 請問哪裡可以
06/28 09:15, 19F

06/28 09:16, , 20F
看到這些賽後訪問?
06/28 09:16, 20F

06/28 10:08, , 21F
感謝翻譯
06/28 10:08, 21F

06/28 10:20, , 22F
感謝翻譯~~
06/28 10:20, 22F

06/28 10:36, , 23F
Klose中間應該插幾個 呃呃呃 這樣比較有臨場感
06/28 10:36, 23F

06/28 10:36, , 24F
芭樂真的很像教練 XD 唉 都怪那死黑鬼
06/28 10:36, 24F

06/28 10:41, , 25F
樓上不要這樣說。黑鬼是很不好的詞=.=
06/28 10:41, 25F

06/28 10:44, , 26F
可是他真的很故意 orz 那我改成"黑人"好了
06/28 10:44, 26F

06/28 11:29, , 27F
感謝翻譯 芭樂說"創下紀錄,在世界盃中達成兩次最佳成績"
06/28 11:29, 27F

06/28 11:29, , 28F
是什麼意思啊
06/28 11:29, 28F

06/28 13:31, , 29F
足球場上本來就是有受傷 只是無奈是芭樂
06/28 13:31, 29F

06/28 13:32, , 30F
罵人家黑鬼的同時 別忘了很多白人看黃種人看得比黑黑低
06/28 13:32, 30F

06/28 13:33, , 31F
而且你罵黑鬼的人的弟弟正在德國隊踢先發呢...
06/28 13:33, 31F

06/28 13:37, , 32F
上一屆世足提倡反種族歧視 今年好像沒看到了
06/28 13:37, 32F

06/28 13:55, , 33F
Ballack應該是指對澳洲4:0和對英格蘭4:1這兩次都是本次
06/28 13:55, 33F

06/28 13:56, , 34F
世界盃中的最佳成績吧!
06/28 13:56, 34F

06/28 13:57, , 35F
我是說德國隊本身的最佳成績
06/28 13:57, 35F

06/28 15:04, , 36F
謝謝說明^^
06/28 15:04, 36F

06/28 15:48, , 37F
我只有針對踢傷巴拉克那位 沒有泛指其他黑人阿
06/28 15:48, 37F

06/28 16:17, , 38F
老實說,KP踢傷芭樂的討論在德國挺激烈的 但我還沒看過
06/28 16:17, 38F

06/28 16:18, , 39F
H大使用的字眼出現過...
06/28 16:18, 39F

06/28 20:26, , 40F
N(逼~)ger這種話講出來真的很糟阿........
06/28 20:26, 40F

06/29 12:01, , 41F
嗯 不好意思 下次改進 orz
06/29 12:01, 41F
文章代碼(AID): #1C9w-Bbd (Bundesliga)