[心得] 「Black-eyed」 by Placebo
影音網誌版:http://blog.yam.com/jacobtang/article/13957353
---------------------------------------------
I was never faithful
我向來不怎麼虔誠
And I was never one to trust
而且我從來就不是那種會去「信」的傢伙
Borderlining schizo
我是個老是處於精神分裂界線上的瘋子
And guaranteed to cause a fuss
而且肯定會因此搞出一堆麻煩
I was never loyal
我向來沒什麼忠誠度可言
Except to my own pleasure zone
除了對我自己的玩樂圈子以外
I'm forever black-eyed
我永遠都帶著黑眼圈
A product of a broken home
一只來自破碎家庭的產品
I was never faithful
我向來不怎麼虔誠
And I was never one to trust
而且我從來就不是那種會去「信」的傢伙
Borderline bipolar
兩極化的情感失調(就是所謂的躁鬱症)
Forever biting on your nuts
永遠啃著你的懶蛋
I was never grateful
我從不心懷感激
That's why I spend my days alone
這就是為什麼我總是孤身度日
I'm forever black-eyed
我永遠都帶著黑眼圈
A product of a broken home
一只來自破碎家庭的產品
Broken home
破碎的家庭
Black-eyed
黑眼圈
-----------------------------------------
* Black-eyed這個字眼有很多解釋,黑眼珠的/黑眼圈的/被揍成熊貓眼的,甚至是化
著深色眼妝的,在這首歌裡,第一個解釋應當可以剔除,而後面三個解釋,我覺得在不同
的層次裡都各有解釋的空間。不管是精神壓力與疲勞造成的黑眼圈、家庭暴力留下的熊貓
眼、或是帶著反社會情節的過度裝扮,都有著相似的共通點,也就是「被邊緣化的」,或
是「被逼到極限的」。
我的家庭雖然稱不上幸福美滿但也絕對不算殘破,照理說這首歌描述的情節跟我的
背景相去甚遠,應該談不上共鳴才對,但我仍然能夠得到感動,可能正是這種邊緣化的情
結作祟吧。在某個時期被信任的東西背叛,失去了安全感,於是對環境產生了敵意,我猜
想每個人身上或多或少都有這一塊陰影存在,只是每個人的故事不一樣罷了。
然而,Brian Molko並不是用悲傷或憤怒的語調來詮釋這首歌。相反地,當他吶喊
著「Black-eyed~」時,情感裡充滿著釋懷與寬容,雖然從反面來看這樣的寬容似乎也意
味著「反抗無濟於事」,不過至少不再是隨時隨地想刺傷別人的那般艱澀苦痛。「I'm
forever black-eyed」,或許只是標示著一個起點,意味著我從這裡走出來,不管將來怎
樣,那裡頭就是包含了我,以及我無法擺脫的過去。既沒有勵志的意味,也沒有控訴或是
抱怨,但我從這首歌裡得到很多安慰,我相信很多「黑眼圈們」也是。
* 這支音樂錄影帶我印象很深刻,記得第一次看到的時候,還以為是跟什麼電影的片
段剪接在一起,後來才知道其實是特別為「Black-eyed」這首歌拍攝的。
可能是我們這個世代對於電影語彙太過熟悉,對於一閃而過、短短的3秒的鏡頭、
或是一組沒頭沒尾的動作表情,我們似乎都能迅速地添入自己的想像加以解釋,而劇情也
就理所當然的演繹下去。習慣被反覆鍛鍊後形成了反射性動作,於是我們看到了男女主角
在Placebo的演唱會上鬧事被驅逐、介入幫派糾紛被修理、吸毒嗑藥、脫衣睡覺、半夜行
搶陷入危機、最後生了小孩等等,每一幕的時間都很短,但也都被清楚的辨識了。短短幾
分鐘的快速剪接,如何能講完一個如此冗長而複雜的愛情故事?我們看得太多也記得太多
,於是這一回,我們看到的其實是自身觀影記憶的拼貼習作而罷了。
話雖如此,我個人仍然很喜歡這支MV,雖然只有短短的幾分鐘,卻好像跟著經歷了
一場懸崖邊的戀愛一樣,充滿了危險、刺痛、矛盾、困惑,以及曲末的一絲安慰,每次看
完都有一種「想把什麼握在拳頭裡卻發現自己只是用力捏著空氣」的感覺,而那股悵然,
同時也是我所能理解的一種浪漫。
--
"人最好的事情就是不要出生,次好的事情就是趕快去死。"~F.W.尼采
http://blog.yam.com/jacobtang
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.38.25
推
02/28 23:15, , 1F
02/28 23:15, 1F
→
02/28 23:25, , 2F
02/28 23:25, 2F
推
02/29 00:26, , 3F
02/29 00:26, 3F
→
02/29 00:27, , 4F
02/29 00:27, 4F
推
02/29 02:41, , 5F
02/29 02:41, 5F
推
02/29 10:40, , 6F
02/29 10:40, 6F
推
02/29 16:18, , 7F
02/29 16:18, 7F
推
02/29 20:56, , 8F
02/29 20:56, 8F
→
02/29 21:56, , 9F
02/29 21:56, 9F
推
03/01 01:05, , 10F
03/01 01:05, 10F
→
03/01 21:02, , 11F
03/01 21:02, 11F
※ 編輯: jellybelly 來自: 61.228.41.36 (03/01 21:03)
推
03/04 11:38, , 12F
03/04 11:38, 12F
推
03/04 19:53, , 13F
03/04 19:53, 13F
→
03/06 21:21, , 14F
03/06 21:21, 14F
推
03/26 09:51, , 15F
03/26 09:51, 15F
→
11/23 10:29, , 16F
11/23 10:29, 16F