Re: 怎麼翻譯

看板BridgeClub作者 (㊣忠烈份子)時間26年前 (2000/05/09 08:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《jmc (cryptomatician)》之銘言: : ※ 引述《Pjack (pjack)》之銘言: : : stratified,flighted,stratiflighted events : 這......一定要翻成中文嗎? 我不會翻譯. :( 分級排名賽,分組賽,分級分組排名賽 :) -- 有說跟沒說一樣 -- Stratified 是大家一起打但是不同級的賽員分別跟同一級的比名次。 例如說臺大杯的副杯賽如果設高中組冠軍,就是 Stratified Rank; Flighted 是說比賽本身分組,不同等級的完全不在一起打。Strati- flighted是最近發生的名詞,意思是分成 1500+ 正點不可以參賽的 下級組和任何人都可以參加的公開組, 但是下級組又按照正點數分 為兩個到三個等級分別排名發紅點 ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: precision.math.ntu.edu.tw
文章代碼(AID): #v5rez00 (BridgeClub)