[翻譯] Around the Horn: Starting rotation

看板Braves作者 (eil)時間16年前 (2008/01/31 12:58), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
原文網址:http://0rz.tw/bb3EK 01/30/2008 10:00 AM ET  By Mark Bowman / MLB.com Veteran pitchers to lead Braves by example on the mound 身經百戰的投手們在投手丘上帶領勇士 ATLANTA -- Looking to solidify their pitching staff, the Braves were successful in their effort to lure Tom Glavine back to Atlanta. Now as they head toward Spring Training, they can only cross their fingers and wonder if Mike Hampton will prove healthy enough to help their rotation. 要強化他們的投手陣容,勇士隊的努力沒白費,成功的把老葛帶回亞特蘭大。 現在春訓快要到來,他們只能十指交錯祈禱,想知道老漢到底夠不夠健康能給 勇士的輪值帶來幫助。 It's been six years since Glavine last played for the Braves and seemingly even longer since Hampton was healthy. Now the two former 20-game winners find themselves looking to prove they still have something in the tank and can be the reliable starters that Atlanta needs to get back to the postseason. 老葛上一次替勇士出賽已經有六年了而老漢身體健康好像是更久以前的事情。 現在這兩位曾經拿過20勝的投手期望能證明他們的油箱裡還有油,並且能成為 可靠、勇士需要他們的幫助來重返季後賽的先發投手。 "I'm not just playing to play," Glavine said. "I'm playing because I think this team has a chance to win. They had a chance to win last year. They had a great team and a great offense. They just had some things go wrong with the pitching staff that caught up with them over the course of the year." ”我打球不是只是玩玩,”老葛說。”我打球是因為我認為這支球隊有機會贏 。他們去年有機會贏的。他們是一支很棒的球隊,有很好的進攻。他們只是在 投手陣容上出了些問題。 During Glavine's previous tour of duty in Atlanta from 1987-2002, he was a key member of what many consider the best rotation the game has seen. Those days when he, Greg Maddux and John Smoltz frustrated opponents on a nightly basis are gone. But back together with Smoltz again, Glavine is looking to taste the fountain of youth at least one more time before ending his accomplished career. 老葛先前從1987年至2002年待在勇士的那段時期,當時的輪值被許多人認為是 史上最強,而老葛是當中的重要成員。他和瘋狗,老史就是不斷地在每天晚上 打敗對手,那段日子已經過去了。但現在老葛又回來與老史重聚,在他結束完 美的生涯之前,再一次回到年輕時打球的根源。 "He's a potential 15- to 20-game winner," Hall of Fame pitcher Phil Niekro said of Glavine, a fellow 300-game winner. "He's still a smart pitcher. He knows what he's doing out there." ”他有潛力拿下15至20勝,"名人堂投手Phil Niekro談論到已經拿到三百勝的 老葛。”他仍是一個聰明的投手。他知道他在那做些什麼。” Niekro's assessment might be a little generous. But the Braves aren't looking for Glavine to be the ace that he was earlier in his career. They simply want the 42-year-old southpaw to provide depth behind Smoltz and Tim Hudson, who will team to anchor the rotation for the fourth straight season. Niekro的估計當然是有一點大方好聽,不過勇士並沒有期待老葛像他生涯早期 一樣成為王牌。他們僅僅希望這位42歲的左投能在老史與Hudson之後,提供先 發投手的深度,這兩位投手將連續第四季撐起勇士的輪值。 When the Braves signed Glavine in November, Smoltz's response was filled with relief. He was happy his good friend was coming home after spending five years with the Mets. But just as importantly, he was relieved to know that there would be a reliable veteran presence joining himself and Hudson in the rotation. 當勇士在去年11月簽下老葛,老史的反應顯得如釋重負。他很高興他的好朋友 花了五年待在大都會之後又回家了。但更重要的是他放心了解到有一個可靠的 老將會加入他與Hudson,一起組成輪值。 Once it was determined in April's first week of '07 that Hampton would miss a second straight season rehabbing from another elbow surgery, the Braves immediately attempted to piece together a rotation. But with Mark Redman, Lance Cormier, Chuck James and Kyle Davies, they were never able to find viable solutions. 07年四月的第一個禮拜一知道老漢要因為另一個手肘手術的復健連續第兩季缺 陣,勇士隊立刻嘗試拼湊出輪值表,但是用過Mark Redman、Lance Cormier 、Chuck James and Kyle Davies ,他們都找不到可行的解決方案。 James proved to be the only pitcher other than Smoltz and Hudson to complete as many as 110 innings. As a whole, the Braves received only 917 innings from their starters. That was 12 less than they received a year before and more than 80 less than when they last visited the playoffs in 2005. C.James 是除了老史與蜜蜂之外唯一投超過110 局的投手,整個球季勇士隊的 先發投手只貢獻了917 局,比一年之前少了12局,比上次打進季後的05年少了 80局。 "The pressure of winning was so great on myself and Huddy," Smoltz said. "I've never felt it like that. I've never felt that much pressure to win a game, to sustain something or get something turned around." ”我和蜜蜂的贏球壓力真的是相當大,”老史說。”我從未有像這樣的感覺。 我從來沒有這麼大的壓力,包括去贏球,去承擔一些東西,或是讓一些事情能 運轉。 Hudson's struggles during the season's final five weeks took him out of the running for the National League Cy Young Award and put a sour ending on an otherwise respectable 16-win season. Smoltz willed himself to a 14-win season that certainly would have been much better had he not been saddled by a sore right shoulder that handicapped him in June and forced him to spend July's first couple weeks on the disabled list. 蜜蜂在球季的最後五週陷入困境也讓他掉出國聯賽揚獎的競爭行列,有點心酸 的結束這個其實值得尊敬,16勝的球季。 As he prepares to pitch the 2008 season at the age of 41, Smoltz appears more receptive to the idea of occasionally missing starts with the hope that he'll be able to stay fresh throughout the season. Part of his reason for gaining this comfort is the fact that he believes the pitching staff has legitimate depth. 當41歲的他準備要在08年投球,老史似乎更能接受偶爾跳過先發的提議,希望 他能藉此整季保持能量。能認同這個安排的部分原因是他相信投手陣容有不錯 的深度。 "Baseball exposes [your weaknesses] over a length of time," Smoltz said. "You hope in the beginning it doesn't. But reality says that it always does." ”打棒球經過一段時間會暴露出你的弱點,”老史說。”你一開始總希望不要 ,但是老實說卻總是這樣。” With their weakness having been their pitching staff both of the past two seasons, the Braves believe they've addressed that issue. With Glavine, they have somebody who is coming off a season in which he completed 200-plus innings and notched 13 wins. Those who consider it to have been a bad season look at the fact that he went 0-2 with a 14.81 ERA in his final three starts. 由於過去兩年勇士的弱點都在於投手陣容,勇士隊相信他們有處理這個問題, 有了老葛,他們有了一位能吃200+IP,拿下13勝的投手。有些人認為老葛會有 個糟糕的球季,因為他再上個球季的最後三場先發0勝2敗防禦率14.81 。  Those who look at it as a season that indicates he can still be strong in the middle of rotation will point out that in the 10 starts preceding that slide, he went 5-0 with a 2.66 ERA. 而那些看好他還是能在輪值中段有穩定表現的人則指出:在那三場失常演出之 前,他的10場先發有5勝0敗,防禦率2.66。 "Glav can still pitch," Chipper Jones said. "I think having him will help turn the corner for some guys like Chuck James and Jo-Jo Reyes, a couple of lefties who are young and haven't quite mastered what Tom Glavine has mastered." ”老葛仍然可以投球,”便宜瓊斯說。”我認為有他在會幫助一些人好轉,像 是Chuck James and Jo-Jo Reyes ,這兩位左投還年輕所以還沒有像老葛一樣 能精通掌握一些東西。” While Glavine is sure to get some attention in camp, many eyes will be on Hampton, who hasn't been healthy since May 2005. The 35-year-old left-hander underwent Tommy John elbow ligament replacement surgery in September of that year, and while attempting to come back last year, he learned that a tendon in his elbow hadn't reacted normally to the surgery. 在老葛一定會在訓練營中被注意的同時,許多關注的眼神將會落在老漢身上, 他從05年五月就未曾健康出賽。這位35歲的左投在該年九月動了TJ手術,而在 去年想要復出的時候,他察覺到他手肘的肌腱沒有正常的反應。 Having gotten hurt in the first inning of his first start in the Mexican Winter League two months ago, Hampton has put himself in position where many doubt his ability to stay healthy throughout this season. The Braves currently believe he should be at full health at the start of Spring Training. 兩個月前在墨西哥冬季聯盟他的第一次先發的第一局裡,他又感到疼痛,老漢 也對他這季的保持健康的能力充滿疑問。勇士目前相信他在春訓開始時能完全 健康。 (去年痛痛人也是健康的阿,還當開幕戰投手勒....) If Hampton were to struggle or once again fall victim to injury, the Braves feel they have legitimate depth with James, who has been a part of their rotation the past two seasons, Reyes, Jair Jurrjens, Jeff Bennett and Buddy Carlyle. 如果老漢投得不好或是再度受傷,勇士感覺他們有不錯的投手輪值深度,包括 C.James ,過去兩年都固定是輪值中的一員,還有Reyes,Jair Jurrjens, Jeff Bennett and Buddy Carlyle。 Jurrjens, who was acquired from the Tigers in October, and Reyes have the greatest upside. But James, who says his previously ailing shoulder has reacted well after a few months of rest, is considered the early favorite to win the rotation's fifth spot. Jurrjens是在去年10月跟老虎交易而來,而Reyes 是最被看好的一個,但是 C.James 說他先前不舒服的肩膀在經過幾個月的休息後復原良好,他被認為是 最有可能贏得五號先發的人選。 (以往的三號要去搶五號!老漢健康的話能投比他們都好佔住四號!嗯..好吧好消息) Bennett, who didn't even begin starting again until late last season with Triple-A Richmond, is out of options. If he doesn't win a rotation spot, he could prove valuable as a long reliever and spot starter for a pitching staff that has at least a few guys who could benefit from an occasional break. Bennett 直到去年季末在3A-Richmond之前都沒先發(07年在3A先發6次勇士 隊2次,再之前要回溯到03年海盜3A),已沒option可用。假如他沒贏得先發 角色,他可以擔任長中繼證明他的價值,也可以和其他幾位投手一樣,當有先 發輪值內的投手休息就可以頂替先發。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.134.166 ※ 編輯: eilgreen 來自: 220.133.134.166 (01/31 13:03) ※ 編輯: eilgreen 來自: 220.133.134.166 (01/31 13:04)

01/31 23:26, , 1F
感覺這個先發陣容到球季尾聲會沒力@@ 希望大家稱下去
01/31 23:26, 1F

02/01 01:03, , 2F
最後一段Bennett那邊應該是他已經沒有option可用。
02/01 01:03, 2F
感恩 ※ 編輯: eilgreen 來自: 220.133.134.166 (02/01 08:14)
文章代碼(AID): #17eLMEb6 (Braves)