[翻譯] Smoltz wants fan support for Glavine

看板Braves作者 (Mine is now!)時間17年前 (2007/05/24 23:52), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
ATLANTA -- When John Smoltz was opposing his close friend Greg Maddux on May 9, he had no problem with the impressive standing ovation that the Turner Field faithful presented the former Braves hurler. 當Smoltz在5/9對上他的好友麥狗時,對於在Turner Field忠誠的介紹這名勇士 前投手所得到令人印象深刻的起立喝采沒有任何意見。 Nor would he object to the fans showing the same sort of appreciation to Tom Glavine on Thursday night. As a matter of fact, Smoltz is crossing his fingers and hoping that for the second time in two weeks, one of his closest friends receives the support that he deserves from Braves fans. 想當然爾的他也不會對老葛在星期四晚上得到同樣的反應表達任何反對意見。 事實上,Smoltz祝福且希望在兩週後的第二次比賽,他最好的朋友之一能夠從 勇士迷得到他應有的支持。 "[Glavine] absolutely deserves a three-minute standing ovation for what he's brought to this town," said Braves manager Bobby Cox, who is looking forward to seeing Smoltz and Glavine oppose each other for the third time this season in Thursday night's series finale against the Mets. "老葛為這座城市的貢獻,絕對應得一場三分鐘的喝采。"Bobby Cox說。他對於這季 星期四晚上第三次與Mets系列賽最後一場Smolz與老葛的對決感到期待。 While pitching in Atlanta from 1987-2002, Glavine recorded 242 wins, collected two National League Cy Young Awards and helped the Braves capture 11 consecutive division titles. 在1987~2002為勇士隊投球的期間,老葛共有242場勝投,得到了兩次國聯賽揚獎 並幫助勇士隊連續獲得十一次分區冠軍。 Yet, since he joined the Mets in 2003, he's heard more boos than cheers at Turner Field. It's almost as if the fans have forgotten that he's the man who limited the Indians to one hit in eight scoreless innings of the clinching sixth game of the 1995 World Series. 但是,自從他在2003年加入Mets後,在Turner Field他得到的噓聲遠比喝采聲為多。 好像球迷們已忘了他是那個在1995年世界大賽的第六場裡讓印地安人隊八局只敲出一支 安打且未失分的男人。 "I know the ovation is going to come in such an incredible way when his days are done, that it's going to blow him away, and rightfully so," said Smoltz, who will be attempting to win his 200th game in Thursday's showdown against Glavine. "我知道當老葛離開這後,喝采會以難以置信的方式呈現,並讓他感到驚愕, 這是正常的。"(這句好像有點怪......)Smoltz說。 他將試著在星期四對上老葛時贏得他的生涯第200勝。 Cox believes that some of the fans' animosity still stems from the fact that they remember that Glavine was a key union member in the days that led up to the strike that canceled the final two months of the 1994 season. Cox相信部份的球迷的敵意來自於他們還記得在造成1994年最後兩個月罷賽的球員工會 裡,老葛是其中關鍵的成員。 When asked if he believes it's impossible for Braves fans to cheer for one of their former legends when he's wearing a Mets uniform, Smoltz responded, "So is Julio." 當被問到他是否相信勇士迷對於他們前任傳奇之一在穿上Mets制服後給予喝采是不可 能的。Smoltz這麼回答:"Julio也是。" Smoltz's response was directed at the fact that Julio Franco, who only played four full seasons in Atlanta, has been shown nothing but the utmost respect since joining the Mets last year. Sloltz的回答直接點出了Julio Franco,一位只待過亞特蘭大四個完整球季的選手, 在去年加入Mets後卻得到了最大的致敬這個事實。 Although they say they were in separate foursomes, Smoltz and Glavine did play golf on the same Atlanta-area course on Wednesday. Their friendship, which began when they were members of the 1988 Atlanta rotation, has only strengthened throughout the years. 雖然他們正在進行對抗賽,但Smoltz與老葛仍然於星期三那天在亞特蘭大一起打高爾夫。 自從他們在1988年成為勇士的隊友後,這些年來他們的友誼只有越來越堅固。 Thus, it's understandable when Smoltz says it bothers him every time he hears Glavine get booed in Atlanta. 所以可以理解Smoltz說每次當他聽到老葛在亞特蘭大被噓時感到苦惱。 "It bothers me, but that's everybody's personal right," Smoltz said. "He'll deal with it. He won't be hardened by it. He'll just be bettered by it." "雖然這令我感到苦惱,但這是大家的自由。"Smoltz說"老葛會調適的。他 對些噓聲不會毫無感覺。他只是變的更能忍受這一切而已。" 翻譯若有謬誤之處 還請不吝指教:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.130.155

05/25 01:25, , 1F
感激 最近比較沒時間翻譯 orz
05/25 01:25, 1F

05/25 02:21, , 2F
Smoltz is the man!!
05/25 02:21, 2F

05/25 09:20, , 3F
bettered="求"進步
05/25 09:20, 3F
文章代碼(AID): #16LRJGdq (Braves)