[討論] 是我在推卸責任嗎?
這件事發生的時候大概是一年前,只是她今天又提出來講
女友22,我29
他家管嚴,從小爸媽說什麼就該做什麼
那時候交往約一年,我正好時逢要換工作前的蜜月期間,有長假可以利用,我就問他要不要去日本玩
他說他想去,可是父母一定不會同意
(他父母只要有過夜就不行)
我跟他說如果妳能去我就帶妳去
到了她跟父母說的那天,被父母打罵的很慘,大致上是說要出國玩為什麼沒跟我們商量,然後說不準去
接著他爸打電話給我,劈頭就大罵,問我為什麼要帶她出國
我說我沒逼他,是她自己想跟我去的
(^^^^^就是這句話,她覺得我在推卸責任)
我跟她說我想表達的意思是她是出自自我意願,並不是硬要她跟我去
推卸責任的點在於她覺得當下我不該只說實話,應該要講些保護她、袒護她的話
但我覺得她父母那邊本來就是要她自己溝通好,怎麼會變成我要給他父母一個說法了呢?
(^^^^^第二個說我推卸責任的點)
她說既然是我要帶他去,我也要付一些責任之類的;不能都怪在他身上
以上文長,被她吵的真的有點無法分辨對錯了,還請各位大大給我些意見,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.213.249 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1565004115.A.345.html
噓
08/05 19:24,
4年前
, 1F
08/05 19:24, 1F
推
08/05 19:25,
4年前
, 2F
08/05 19:25, 2F
→ nacy204327: 伯母 我不知道你們會這麼生氣 我不是故意要帶她出國 08/05 19:25
→
08/05 19:25,
4年前
, 3F
08/05 19:25, 3F
推
08/05 19:27,
4年前
, 4F
08/05 19:27, 4F
→
08/05 19:27,
4年前
, 5F
08/05 19:27, 5F
→
08/05 19:28,
4年前
, 6F
08/05 19:28, 6F
噓
08/05 19:28,
4年前
, 7F
08/05 19:28, 7F
→
08/05 19:28,
4年前
, 8F
08/05 19:28, 8F
→
08/05 19:29,
4年前
, 9F
08/05 19:29, 9F
推
08/05 19:30,
4年前
, 10F
08/05 19:30, 10F
→
08/05 19:30,
4年前
, 11F
08/05 19:30, 11F
→
08/05 19:30,
4年前
, 12F
08/05 19:30, 12F
了解
→
08/05 19:32,
4年前
, 13F
08/05 19:32, 13F
→
08/05 19:32,
4年前
, 14F
08/05 19:32, 14F
噓
08/05 19:32,
4年前
, 15F
08/05 19:32, 15F
→
08/05 19:32,
4年前
, 16F
08/05 19:32, 16F
→
08/05 19:32,
4年前
, 17F
08/05 19:32, 17F
→
08/05 19:32,
4年前
, 18F
08/05 19:32, 18F
→
08/05 19:34,
4年前
, 19F
08/05 19:34, 19F
他的說法是什麼我大概猜的到,因為我有聽到她媽說:「他要帶妳去,妳可以拒絕啊」之類的話
※ 編輯: TheDamnLove (101.9.213.249 臺灣), 08/05/2019 19:36:47
推
08/05 19:41,
4年前
, 20F
08/05 19:41, 20F
→
08/05 19:41,
4年前
, 21F
08/05 19:41, 21F
→
08/05 19:41,
4年前
, 22F
08/05 19:41, 22F
→
08/05 19:41,
4年前
, 23F
08/05 19:41, 23F
→
08/05 19:41,
4年前
, 24F
08/05 19:41, 24F
→
08/05 19:41,
4年前
, 25F
08/05 19:41, 25F
→
08/05 19:41,
4年前
, 26F
08/05 19:41, 26F
→
08/05 19:41,
4年前
, 27F
08/05 19:41, 27F
噓
08/05 19:42,
4年前
, 28F
08/05 19:42, 28F
→
08/05 19:43,
4年前
, 29F
08/05 19:43, 29F
推
08/05 19:43,
4年前
, 30F
08/05 19:43, 30F
→
08/05 19:43,
4年前
, 31F
08/05 19:43, 31F
噓
08/05 19:44,
4年前
, 32F
08/05 19:44, 32F
→
08/05 19:44,
4年前
, 33F
08/05 19:44, 33F
→
08/05 19:44,
4年前
, 34F
08/05 19:44, 34F
→
08/05 19:44,
4年前
, 35F
08/05 19:44, 35F
→
08/05 19:46,
4年前
, 36F
08/05 19:46, 36F
還有 192 則推文
還有 25 段內文
→
08/06 13:33,
4年前
, 229F
08/06 13:33, 229F
→
08/06 13:33,
4年前
, 230F
08/06 13:33, 230F
→
08/06 13:33,
4年前
, 231F
08/06 13:33, 231F
推
08/06 13:44,
4年前
, 232F
08/06 13:44, 232F
→
08/06 13:44,
4年前
, 233F
08/06 13:44, 233F
→
08/06 13:44,
4年前
, 234F
08/06 13:44, 234F
噓
08/06 13:47,
4年前
, 235F
08/06 13:47, 235F
→
08/06 13:47,
4年前
, 236F
08/06 13:47, 236F
→
08/06 13:48,
4年前
, 237F
08/06 13:48, 237F
→
08/06 13:48,
4年前
, 238F
08/06 13:48, 238F
推
08/06 13:50,
4年前
, 239F
08/06 13:50, 239F
→
08/06 13:50,
4年前
, 240F
08/06 13:50, 240F
→
08/06 13:50,
4年前
, 241F
08/06 13:50, 241F
→
08/06 13:51,
4年前
, 242F
08/06 13:51, 242F
→
08/06 13:51,
4年前
, 243F
08/06 13:51, 243F
推
08/06 13:52,
4年前
, 244F
08/06 13:52, 244F
→
08/06 13:52,
4年前
, 245F
08/06 13:52, 245F
噓
08/06 13:59,
4年前
, 246F
08/06 13:59, 246F
→
08/06 13:59,
4年前
, 247F
08/06 13:59, 247F
噓
08/06 14:25,
4年前
, 248F
08/06 14:25, 248F
推
08/06 15:21,
4年前
, 249F
08/06 15:21, 249F
推
08/06 15:22,
4年前
, 250F
08/06 15:22, 250F
→
08/06 15:22,
4年前
, 251F
08/06 15:22, 251F
推
08/06 16:04,
4年前
, 252F
08/06 16:04, 252F
推
08/06 23:20,
4年前
, 253F
08/06 23:20, 253F
→
08/06 23:20,
4年前
, 254F
08/06 23:20, 254F
推
08/07 00:20,
4年前
, 255F
08/07 00:20, 255F
→
08/07 00:20,
4年前
, 256F
08/07 00:20, 256F
推
08/07 02:50,
4年前
, 257F
08/07 02:50, 257F
→
08/07 02:50,
4年前
, 258F
08/07 02:50, 258F
→
08/07 02:50,
4年前
, 259F
08/07 02:50, 259F
→
08/07 02:50,
4年前
, 260F
08/07 02:50, 260F
→
08/07 02:50,
4年前
, 261F
08/07 02:50, 261F
→
08/07 02:50,
4年前
, 262F
08/07 02:50, 262F
→
08/07 02:50,
4年前
, 263F
08/07 02:50, 263F
推
08/07 13:02,
4年前
, 264F
08/07 13:02, 264F
→
08/07 13:02,
4年前
, 265F
08/07 13:02, 265F
→
08/07 13:02,
4年前
, 266F
08/07 13:02, 266F
→
08/07 13:02,
4年前
, 267F
08/07 13:02, 267F
噓
08/09 11:57,
4年前
, 268F
08/09 11:57, 268F