[求助] 如何解讀這位女性友人的意思
代男生朋友A詢問2個問題 :
01.
男生A正在追的女性友人B,跟A說 :
"現階段我只打算先追求自己的平衡。"
我的翻譯是這樣啦 :
A的顏值/財力/能力,無法讓我失衡的人生取得平衡。
求是否有其他更好或更正確的翻譯?
02.
A在第二次約會完,詢問B下次能否再找時間出來走走?
B回應A說 :
"下次不知道,人生很難說。"
我的理解是這樣:
一種備胎的策略操作概念。
求是否有其他更好或更正確的解讀給這位朋友A ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.10.29
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1479558880.A.232.html
→
11/19 20:37, , 1F
11/19 20:37, 1F
→
11/19 20:38, , 2F
11/19 20:38, 2F
→
11/19 20:40, , 3F
11/19 20:40, 3F
→
11/19 20:53, , 4F
11/19 20:53, 4F
→
11/19 21:09, , 5F
11/19 21:09, 5F
→
11/19 21:10, , 6F
11/19 21:10, 6F
→
11/19 21:11, , 7F
11/19 21:11, 7F
→ hesione: 比較接近拒絕只是不想講得太直接而已
連考慮都沒有,真是殘酷阿XD 11/19 21:11
→
11/19 21:17, , 8F
11/19 21:17, 8F
推
11/19 21:18, , 9F
11/19 21:18, 9F
推
11/19 21:18, , 10F
11/19 21:18, 10F
→
11/19 21:31, , 11F
11/19 21:31, 11F
→
11/19 21:31, , 12F
11/19 21:31, 12F
推
11/19 21:41, , 13F
11/19 21:41, 13F
推
11/19 21:56, , 14F
11/19 21:56, 14F
推
11/19 22:19, , 15F
11/19 22:19, 15F
推
11/19 23:08, , 16F
11/19 23:08, 16F
推
11/20 00:34, , 17F
11/20 00:34, 17F
→
11/20 00:34, , 18F
11/20 00:34, 18F
→
11/20 00:38, , 19F
11/20 00:38, 19F
推
11/20 00:45, , 20F
11/20 00:45, 20F
→ SidMax: 易放棄 算什麼喜歡?
他還沒打算就這麼收手,還想試看看第三次呢 11/20 00:45
→
11/20 01:21, , 21F
11/20 01:21, 21F
推 jjvh: 人生很難說不就是誰知道下次誰還活著?
非常神奇的答覆,讓人好難捉摸阿 11/20 01:21
推
11/20 12:02, , 22F
11/20 12:02, 22F
※ 編輯: idealman (59.126.10.29), 11/20/2016 13:13:17
→
11/20 20:24, , 23F
11/20 20:24, 23F
→
11/20 20:24, , 24F
11/20 20:24, 24F
→
11/20 20:24, , 25F
11/20 20:24, 25F
→
11/20 20:24, , 26F
11/20 20:24, 26F
→
11/20 20:24, , 27F
11/20 20:24, 27F
→
11/20 20:24, , 28F
11/20 20:24, 28F
→
11/20 23:02, , 29F
11/20 23:02, 29F
推
11/21 07:38, , 30F
11/21 07:38, 30F
→
11/21 13:18, , 31F
11/21 13:18, 31F