[討論] 冷場的時候怎麼辦
男女版首po 若排版不順請見諒
今天和女友去逛士林夜市
一如往常的 一見面就開始聊最近的生活趣事
話題總是會有講完的時候
兩個人就不言不語的走在路上 不知道要聊什麼
直到她和我講說:講話啊,這樣很乾欸
但我還是不知道能講什麼 畢竟想說的話都說完了
後來因為有很多逛的攤販 所以才不會有冷場的情形 但在之前都沒有可以聊天的事物
請問如果遇到走在一起冷場的時候 會怎麼辦?
--
Sent from my Andraid
=本文值1ptt幣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.103.95
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1437667215.A.DB4.html
推
07/24 00:03, , 1F
07/24 00:03, 1F
推
07/24 00:04, , 2F
07/24 00:04, 2F
QQ 但是後來還是有聊天啊 只是那一段路冷場而已
※ 編輯: jason125457 (101.8.103.95), 07/24/2015 00:10:38
推
07/24 00:10, , 3F
07/24 00:10, 3F
→
07/24 00:10, , 4F
07/24 00:10, 4F
→
07/24 00:11, , 5F
07/24 00:11, 5F
→
07/24 00:12, , 6F
07/24 00:12, 6F
→
07/24 00:12, , 7F
07/24 00:12, 7F
推
07/24 00:12, , 8F
07/24 00:12, 8F
推
07/24 00:12, , 9F
07/24 00:12, 9F
手都有牽著 只是突然沒話講 會覺得有點……無聊吧
推
07/24 00:13, , 10F
07/24 00:13, 10F
→
07/24 00:13, , 11F
07/24 00:13, 11F
※ 編輯: jason125457 (101.8.103.95), 07/24/2015 00:16:19
→
07/24 00:15, , 12F
07/24 00:15, 12F
不過有時候要開話題真的不太容易……講太無聊的又可能被打槍
※ 編輯: jason125457 (101.8.103.95), 07/24/2015 00:19:46
→
07/24 00:18, , 13F
07/24 00:18, 13F
→
07/24 00:19, , 14F
07/24 00:19, 14F
推
07/24 00:19, , 15F
07/24 00:19, 15F
→
07/24 00:19, , 16F
07/24 00:19, 16F
→
07/24 00:20, , 17F
07/24 00:20, 17F
→
07/24 00:20, , 18F
07/24 00:20, 18F
說實在的 不知道為何 跟自己的雞友說話完全不會中斷 就可以一直聊 話題一直接 都
不會斷掉 或許吧 可能是之前我有因為說的東西無聊被打槍過 和女友就不敢講太多屁
話
※ 編輯: jason125457 (101.8.103.95), 07/24/2015 00:25:41
→
07/24 00:23, , 19F
07/24 00:23, 19F
交往沒很久啊xD 而且中間還有因為一些因素斷過……所以我不敢講太多屁話 怕被打槍
這又可以延伸成一個文章了……
推
07/24 00:23, , 20F
07/24 00:23, 20F
→
07/24 00:23, , 21F
07/24 00:23, 21F
※ 編輯: jason125457 (101.8.103.95), 07/24/2015 00:29:36
推
07/24 00:28, , 22F
07/24 00:28, 22F
→
07/24 00:36, , 23F
07/24 00:36, 23F
→
07/24 00:37, , 24F
07/24 00:37, 24F
→
07/24 00:38, , 25F
07/24 00:38, 25F
推
07/24 02:24, , 26F
07/24 02:24, 26F
推
07/24 02:32, , 27F
07/24 02:32, 27F
推
07/24 08:37, , 28F
07/24 08:37, 28F
推
07/24 08:38, , 29F
07/24 08:38, 29F
推
07/24 09:29, , 30F
07/24 09:29, 30F
推
07/24 09:55, , 31F
07/24 09:55, 31F
→
07/24 09:55, , 32F
07/24 09:55, 32F
→
07/24 09:55, , 33F
07/24 09:55, 33F
推
07/24 10:27, , 34F
07/24 10:27, 34F
推
07/24 10:34, , 35F
07/24 10:34, 35F
→
07/24 12:34, , 36F
07/24 12:34, 36F
→
07/24 14:45, , 37F
07/24 14:45, 37F
→
07/24 14:45, , 38F
07/24 14:45, 38F
說的也是……在想要不要把這篇文給他看呢
還是就直接講
※ 編輯: jason125457 (101.8.103.95), 07/24/2015 14:58:48
推
07/24 19:28, , 39F
07/24 19:28, 39F
推
07/24 21:15, , 40F
07/24 21:15, 40F
推
07/24 23:39, , 41F
07/24 23:39, 41F
→
07/24 23:39, , 42F
07/24 23:39, 42F
推
07/25 00:10, , 43F
07/25 00:10, 43F
→
07/25 00:10, , 44F
07/25 00:10, 44F
推
07/25 02:59, , 45F
07/25 02:59, 45F
→
07/25 02:59, , 46F
07/25 02:59, 46F
推
07/25 09:58, , 47F
07/25 09:58, 47F
推
07/25 10:31, , 48F
07/25 10:31, 48F
→
07/25 10:32, , 49F
07/25 10:32, 49F
推
07/25 14:17, , 50F
07/25 14:17, 50F
講電話也會這樣xD
※ 編輯: jason125457 (119.14.77.118), 07/25/2015 19:28:37
推
07/25 20:25, , 51F
07/25 20:25, 51F
→
07/25 20:25, , 52F
07/25 20:25, 52F
推
07/26 00:19, , 53F
07/26 00:19, 53F
→
07/26 00:20, , 54F
07/26 00:20, 54F
※ 編輯: jason125457 (101.12.7.104), 07/26/2015 22:13:41