Re: [求助] 男友觀念很傳統
※ 引述《all115104 (咕嚕嚕)》之銘言:
這個版 就一堆人只會勸離
說實在的 基本的是非對錯大家都懂 都會說
什麼事情都是
"分手了吧 這個爛人 分了吧 "
這種話 毫無建設性
原原PO這位女生 我看她的文章
覺得她觀念正確 並沒有偏差
她覺得家事應該要分擔 不應該都是女生來作
她不想遷就對方錯誤的觀念
所以才上來PO文 尋求大家的意見 解決方法
她的問題是什麼?
很單純
就是她男朋友價值觀錯誤
但是她又不想要放棄這段感情
所以希望大家提供解決方法
那大家重新覆述一遍 甚至還自以為罵醒她
告訴她男朋友的觀念多麼錯誤 多麼自私
意義在哪? 這些她早就知道了
大家都能看出來就是她男朋友錯
她自己也知道就是她男朋友錯
不需要大家重複講這麼多次
所有的問題
就是只有她男朋友不知道自己錯 這才是重點
所以解決問題的方法是什麼?
就是提出一個說法 讓她的男朋友 知道自己觀念錯誤
類似說
那就依照男方說的傳統作風
男主外 女主內 女方不出門工作僅作家務持家
不要只有傳統一半的 很不公平
如果能夠能接受 那就接受
或是提供一個具體行動
來讓她男朋友能夠理解 雙方的對等關係
類似說
暫且在還沒結婚的時候 就直接按照男方的意思 都女生作家事
就做個幾天之後 告訴男生讓他知道
我女生不是不願意這麼作 只是你也看到了 真的很辛苦 希望能夠分擔體諒
再還能談的時候先重新談 重新提出婚後的生活協議
避免真的最後對方家裡 整個來不及被吃死死
又或是觀念妥協 依然讓男生擁有錯誤的觀念 但是在生活模式上解決
就類似 花錢找幫傭
我提出的方法 都沒有說很實際明瞭
畢竟也不是完全了解原原PO的狀態 就只能講大概
但是我是覺得
她是希望能夠繼續經營這段感情 希望能雙方互重互重的長長久久
因為感情 是很珍貴的
雙方都希望對方是互相適合的 即使是對方並不完美
但也是此時最在乎自己的人
所以僅只是觀念不同 價值觀有歧異 怎能夠如此簡單的說分就分
當然是一起溝通 一起找到解決辦法
這才是兩個人在一起的意義
就是為了一起扶持成為對方的依靠 繼續走下去
如果哪邊不好 就這樣分了
下一個不好
再分
再分
再分
一直這樣下去?
人生是不等人的
請一些不認真看待感情關係 不在乎感情經營的人
少說一點風涼話 屁話
"分手啊 分手啊 分手就可以解決"這種話
到處都可以找到人說 不要都到男女版了
還只能看到這種低層次的建議 這真的很不負責
: 交往到現在快一年了
: 由於雙方都是適婚年齡,難免會講到結婚的事情
: 但是男友觀念非常傳統!!!
: 雖然我們不是直接對談結婚後的事情
: 但是從言談中可以感受到
: 例如他很愛釣魚,然後就講到釣到的魚怎麼辦
: 他就說:「媽媽處理掉阿」
: 我就說:「好恐怖喔,把魚剖肚,還要挑內臟,血淋淋的
: 我媽都是拿去給菜市場處理完才帶回家料理」
: 他就擺出超不可思議的臉,然後說:「你媽也太誇張」
: 接著他就說到那他以後釣的魚怎麼辦
: 我就說:「交給你處理呀」
: 他就對我比中指= =
: 然後表明說,我就是要學廚藝,就是要做飯給他吃
: 我就讓步說,我可以學煮,但是你要把魚內臟處理好
: 他就不要,就說我要學,這是我該學的事= =
: 然後又說到洗碗的事情
: 我就說,要是我煮飯,你一定要洗碗,不能都我做
: 接著他就說了,他平常在家都沒再洗碗的,哪有娶了老婆反而更累的= =
: 而且他家人也不會讓他洗,到時候一定是他媽洗
: 他就說這樣我很不孝(什麼鬼!?)
: 最後還說到,他娶老婆一定要娶會孝順他父母的
: 不能再讓他父母做家事(但是他平常在家也不做)
: 也就是說…要我做?!他大爺吃飽飯躺在沙發休息就對了?
: 基於這些點,我真的無法接受我要是去他家就是準備當傭人的事實
: 我錢賺的也跟他差不了多少,
: 而且我在家也是屬於當公主型(免洗碗免做家事)的
: 但是他現在對我很好,我該怎麼辦?
: 我喜歡他現在的溫柔體貼,但似乎結婚後就會走樣
: 我能接受雙方平均分擔家事(他掃地我拖地那種平均)
: 但他似乎不願放棄在家當大爺權利(他家人也不會讓他放棄= =)
: 而且他有說結婚後一定要住家裡,到時候絕對不會有人挺我= =
: 我該怎麼辦?我真的很喜歡他,他現在也對我很體貼,
: 平常在我宿舍只有兩人時,他也會幫我做家事,
: 但是只要是談到這件事,他就會超大男人的主張
: 我真的不知道我該怎麼接受他這傳統觀念
: 除了分手(可是我不想)還有妥協讓他當大爺(我也不想)
: 不然就要他改變觀念(可是一定會吵架,然後就鬧到分手,我也不想)
: 還有其他辦法嗎?
: 謝謝。
--
給他一根棒棒屌 塞住他的嘴~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.203.174
推
07/28 02:58, , 1F
07/28 02:58, 1F
→
07/28 03:03, , 2F
07/28 03:03, 2F
→
07/28 03:03, , 3F
07/28 03:03, 3F
→
07/28 03:04, , 4F
07/28 03:04, 4F
→
07/28 03:04, , 5F
07/28 03:04, 5F
→
07/28 03:07, , 6F
07/28 03:07, 6F
→
07/28 03:08, , 7F
07/28 03:08, 7F
→
07/28 03:10, , 8F
07/28 03:10, 8F
我的重點只有一個
就是不要如此輕鬆的勸離
如此而已
其他講的都只是為了讓我的表達能夠更完整的附加的
你真的有認真談過什麼感情
有遇到過感情維繫的問題的話
就可以理解了
不多說了 晚安
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:16)
→
07/28 03:17, , 9F
07/28 03:17, 9F
你自己文中最後一段說
"這世界還有很多其他好男生值得在一起,要不要和這個男生在一起,自己想清楚"
這段話不是勸她離,然後找新男生嗎?
難道是勸合?
還是你要說,這只是提醒她思考?
提醒她思考,還要提到其他男生多好的意義在哪? 我是不知道啦
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:22)
→
07/28 03:18, , 10F
07/28 03:18, 10F
→
07/28 03:18, , 11F
07/28 03:18, 11F
→
07/28 03:19, , 12F
07/28 03:19, 12F
→
07/28 03:19, , 13F
07/28 03:19, 13F
→
07/28 03:20, , 14F
07/28 03:20, 14F
→
07/28 03:20, , 15F
07/28 03:20, 15F
推
07/28 03:21, , 16F
07/28 03:21, 16F
→
07/28 03:22, , 17F
07/28 03:22, 17F
→
07/28 03:22, , 18F
07/28 03:22, 18F
→
07/28 03:22, , 19F
07/28 03:22, 19F
→
07/28 03:23, , 20F
07/28 03:23, 20F
想清楚就想清楚
還要提到其他男生有多好幹嘛? 我是不知道目的在哪啦?
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:23)
→
07/28 03:23, , 21F
07/28 03:23, 21F
推
07/28 03:23, , 22F
07/28 03:23, 22F
→
07/28 03:23, , 23F
07/28 03:23, 23F
所以談過感情 就可以知道
其他男生有多好 對於想清楚要不要和這男生在一起的 有所幫助囉?
→
07/28 03:24, , 24F
07/28 03:24, 24F
→
07/28 03:24, , 25F
07/28 03:24, 25F
→
07/28 03:24, , 26F
07/28 03:24, 26F
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:25)
→
07/28 03:25, , 27F
07/28 03:25, 27F
那你幹嘛還不回答我 提到其他男生的意義在哪?
提到還有更多的男生 更值得在一起
這部分的意義在哪? 不是勸她離一離 去找新好男孩的意思?
難道是勸合?
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:26)
→
07/28 03:26, , 28F
07/28 03:26, 28F
啊連問了同樣的問題這麼多次
你提到其他還有很多好男生更值得在一起 你說這不是勸離 只是勸想清楚
可是我還是不懂 其他男生 和他們兩個之間的問題有啥關係
給你這麼多次機會回答 就看你要怎解釋了
希望你不要打迷魂障 或是硬坳
如果無法回答 我就當作你前篇一時語誤 明早我會修推文不給你難堪的
晚安
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:29)
→
07/28 03:27, , 29F
07/28 03:27, 29F
推
07/28 03:29, , 30F
07/28 03:29, 30F
→
07/28 03:30, , 31F
07/28 03:30, 31F
恩恩 那提到還有很多更值得在一起的好男生 這部分的意義在哪?
我就是這部分有問題 請解釋
我要睡覺了 明早看解釋嘿
說不出來我就修推文 不會給你難看的
※ 編輯: XDboy 來自: 118.170.203.174 (07/28 03:31)
還有 60 則推文
還有 1 段內文
→
07/28 08:26, , 92F
07/28 08:26, 92F
→
07/28 08:26, , 93F
07/28 08:26, 93F
→
07/28 08:27, , 94F
07/28 08:27, 94F
→
07/28 08:27, , 95F
07/28 08:27, 95F
→
07/28 08:29, , 96F
07/28 08:29, 96F
→
07/28 08:30, , 97F
07/28 08:30, 97F
→
07/28 08:30, , 98F
07/28 08:30, 98F
→
07/28 08:31, , 99F
07/28 08:31, 99F
→
07/28 08:31, , 100F
07/28 08:31, 100F
噓
07/28 10:12, , 101F
07/28 10:12, 101F
→
07/28 10:13, , 102F
07/28 10:13, 102F
→
07/28 10:14, , 103F
07/28 10:14, 103F
→
07/28 10:15, , 104F
07/28 10:15, 104F
→
07/28 10:22, , 105F
07/28 10:22, 105F
噓
07/28 10:50, , 106F
07/28 10:50, 106F
→
07/28 10:51, , 107F
07/28 10:51, 107F
→
07/28 10:51, , 108F
07/28 10:51, 108F
→
07/28 10:51, , 109F
07/28 10:51, 109F
→
07/28 11:36, , 110F
07/28 11:36, 110F
噓
07/28 13:03, , 111F
07/28 13:03, 111F
噓
07/28 14:01, , 112F
07/28 14:01, 112F
噓
07/28 14:20, , 113F
07/28 14:20, 113F
噓
07/28 15:03, , 114F
07/28 15:03, 114F
→
07/28 15:04, , 115F
07/28 15:04, 115F
噓
07/28 15:17, , 116F
07/28 15:17, 116F
→
07/28 15:19, , 117F
07/28 15:19, 117F
→
07/28 15:21, , 118F
07/28 15:21, 118F
→
07/28 15:42, , 119F
07/28 15:42, 119F
噓
07/28 16:52, , 120F
07/28 16:52, 120F
→
07/28 16:54, , 121F
07/28 16:54, 121F
→
07/28 16:54, , 122F
07/28 16:54, 122F
→
07/28 16:54, , 123F
07/28 16:54, 123F
→
07/28 17:23, , 124F
07/28 17:23, 124F
→
07/28 17:24, , 125F
07/28 17:24, 125F
噓
07/28 19:31, , 126F
07/28 19:31, 126F
→
07/28 19:31, , 127F
07/28 19:31, 127F
噓
07/29 08:51, , 128F
07/29 08:51, 128F
噓
07/29 13:56, , 129F
07/29 13:56, 129F
→
07/29 15:14, , 130F
07/29 15:14, 130F
→
07/30 12:22, , 131F
07/30 12:22, 131F