[心得] 奧丁的盛宴 挪威擴展:兩人局位置策略(翻譯)已刪文

看板BoardGame作者 (skypray)時間2年前 (2022/04/12 21:48), 編輯推噓0(116)
留言8則, 2人參與, 2年前最新討論串1/1
Space by Space: 2-Player Norwegians in A Feast for Odin 奧丁的盛宴 挪威擴展:兩人局的每個位置策略 網頁版: https://blog.xuite.net/skypray/blog/590335597 原文出處: https://boardgamegeek.com/thread/2316986/space-space-2-player-norwegians 原作者:Andrew Hardin/中文翻譯:Skypray Huang -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.164.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1649771339.A.E53.html

04/13 02:29, 2年前 , 1F
機翻嗎?
04/13 02:29, 1F

04/13 02:33, 2年前 , 2F
你平常玩桌遊是用空間來稱呼行動格的嗎?
04/13 02:33, 2F

04/13 02:40, 2年前 , 3F
你日常生活會說「交換100元來購買午餐」嗎?
04/13 02:40, 3F

04/13 02:41, 2年前 , 4F
你真的會說中文嗎?
04/13 02:41, 4F

04/13 08:52, 2年前 , 5F
機器先翻譯,然後個人花了約10小時做修改
04/13 08:52, 5F

04/13 08:52, 2年前 , 6F
如果有更適合的翻譯建議,歡迎提出來,我會儘可能修改
04/13 08:52, 6F

04/13 08:54, 2年前 , 7F
專有名詞都有根據中文版修正過
04/13 08:54, 7F

04/13 09:01, 2年前 , 8F
您提出以"行動格"來翻space的方式很好,謝謝指正
04/13 09:01, 8F
文章代碼(AID): #1YLODBvJ (BoardGame)