[閒聊] 火星神秘島與mybg代理商事件更新

看板BoardGame作者 (bohemien)時間6年前 (2018/03/14 12:21), 編輯推噓18(1808)
留言26則, 16人參與, 6年前最新討論串1/1
https://tieba.baidu.com/p/5592720048?pn=0& 原文連結如上 擷取如下: 桌游公众号是用来介绍游戏的,不是用来颠倒是非的. 桌游公众号是用来介绍游戏的,不是用来颠倒是非的 本来想事情过去就算了,之前因为在gh群里回复了一句火星勘误的事情,直接被以“讨论 和GH无关的话题”为理由立刻遭到了踢群待遇,当时就想这样也好,和mybg撇清关系省心 省力。 结果没想到昨晚居然看到mybg公众号直接来抹黑我,既然你们想把事情闹大,那就干脆闹 闹大,我只不过是觉得没必要花时间用在sibi这种无聊的事情上,有这时间不如自己多玩 点桌游,还真以为我不说话就真的怕你们了。。。 以下针对这次火星的事情我公布下情况: 2016年底和mybg签订了火星独家代理合约,当时因为之前他们的产品10个里面有9个需要 勘误,所以我再三强调翻译完后让我校对了再印刷,我还特地请玩家shoye帮我校对。结 果在2月份的时候当我们校对完之后把校对后的版本提交给他们时,居然和我说已经在印 刷了。。。还让我到时候对玩家就说老外弄错文件了,不是他们的问题(听说印刷的版本 还是直接用的贴吧民间未校对的翻译,好一个空手套白狼,连翻译都懒得做了) 我知道这个消息后立刻决定要出勘误,坚持要他们印刷有错误的卡牌,shoye把他们印刷 的版本再校对了下,大部分是用词不统一,少量是卡牌描述的问题,既然做勘误肯定力求 完美,我们总结出了几十张卡牌提交给他们让他们印刷 因为听说这家公司之前和其他公司签dujia代理的游戏后,经常会多印一些cuan货给经销 商以mouqu利润(比如和你签1000套,实际生产了1500套,多余的500套就直接以很低的价 格给其他经销商), 6月底火星到了, 那时候问了下勘误要多久能印刷,被告知在生产了,3月份就提交给他们生产了,正常这 几十张卡牌1-2个月绝对能完工,结果到6月底还没出来。终于到了8月的dicecon展会,因 为希望能首发,所以8月初又问了下勘误的情况,被告知展会前一定能生产出来,结果展 会前真的出来了,出来了一批卡牌大小完全不能和游戏兼容的勘误。这就是他们公众号所 谓的火星校对时间不足出现了勘误,我就想问你们有校对过? 接着我说下样板的问题,真的可笑,你们自己提交给老外的印刷文档自己没有?而且我3 月份就勘误文档给他们了,看他们公众号我才知道原来6月底还没有生产。。。然后dicec on现场根本没有问我要过样板的事情,当时还有2个志愿者也在,居然说我以要卖货为理 由拒绝提供样板,这不是睁着眼睛说瞎话么。 最后关于第二次勘误的问题,居然说我9月份让我二次校对说我迟迟文件拖到11月给。首 先是我自己要校对并不是你们让我校对,第一次碰到代理商来负责校对文件的情况,还是 校对的勘误。(聊天记录我会在3楼放出) 请问到底是谁在拖?9月中旬给我的文档我9下旬就校对完反馈给你们了,中间我一次次的 问你们,一直拖到11月份还没印刷,最后居然还怪到我头上来了? 到这里,我想大家也都应该看清楚这家出版社是怎样的了,对自己出版的游戏不负责,一 点没有热爱游戏的态度,说穿了就是只要钱赚到后面就不管了,我自己也代理过不少产品 ,无论是一刻馆,还是游人码头,完全不需要**心翻译校对的问题,我只需要负责销售推 广就行。而他们,作为一家出版社,连最基本的翻译质量都无法保障,我真的这里奉劝之 后要和他们合作的经销商或者桌游吧当心点了。 听说之前刺杀苏丹王把百恋坑了,当时说给百联独家代理,结果满大街的经销商都有这个 游戏,而百恋都没有批发出去多少。 听说之前帝国开拓者把游人码头坑了,也是说给独家,结果游人码头发现其他经销商手里 都有货,导致他们在双十一清仓出售。 听说鲁滨逊漂流记对老外说生产了X套,结果国内自己生产了2X或者3X套,版税就付了之 前的X套,后面的等于是只要个印刷成本。 听说在艾森某人还冒充是ASMODEE的员工去找老外谈版权,结果被当时在asmodee任职的金 属城堡看到了。。。 听说在艾森某人还冒充帝企鹅的君子去找FFG谈版权。。。。。。 当然这些都是听说。。。。。 最后,你们发勘误是应该的,不要把你们发勘误这个举动在自己公众号里写的好像是善举 一样。。。 以上是神秘島的回覆,大家看了信不信心裡自有公道,怎樣的代理就跟怎樣的經銷商合作 ,物以類聚,無庸置疑。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.1.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1521001282.A.6B9.html

03/14 13:12, 6年前 , 1F
我好像懂最後兩行在說啥XD
03/14 13:12, 1F

03/14 13:40, 6年前 , 2F
樓上說說看看XD
03/14 13:40, 2F

03/14 14:03, 6年前 , 3F
拳頭大的八卦啊~
03/14 14:03, 3F

03/14 14:07, 6年前 , 4F
太可怕了
03/14 14:07, 4F

03/14 14:22, 6年前 , 5F
好可怕...
03/14 14:22, 5F

03/14 14:37, 6年前 , 6F
mybg 老闆在二月在bgg上回應火星的翻譯問題
03/14 14:37, 6F

03/14 14:46, 6年前 , 7F
有提到他們翻譯的準確率是3%錯誤
03/14 14:46, 7F

03/14 15:09, 6年前 , 8F
3啪錯誤率你要看母體的大或小,假如本來文本有三萬,三
03/14 15:09, 8F

03/14 15:09, 6年前 , 9F
啪就有900的錯字,若是出現在在主詞動詞之類你可以看看
03/14 15:09, 9F

03/14 15:09, 6年前 , 10F
影響是如何巨大
03/14 15:09, 10F

03/14 15:16, 6年前 , 11F
如果有詳細注意之前事件的話,某代理商一直宣稱事前完
03/14 15:16, 11F

03/14 15:16, 6年前 , 12F
全不知道的說法,根本就被MYBG的說法不攻自破自打嘴巴
03/14 15:16, 12F

03/14 15:35, 6年前 , 13F
推 此篇話中有話
03/14 15:35, 13F

03/14 16:35, 6年前 , 14F
是啊,可以去看看討論串
03/14 16:35, 14F

03/14 16:49, 6年前 , 15F
有道理 3%的錯誤你應該已經不知道在玩啥麼了
03/14 16:49, 15F

03/14 18:42, 6年前 , 16F
才3%而已啊~GH一共95個劇本至少還有92個可以玩呢!
03/14 18:42, 16F

03/14 18:45, 6年前 , 17F
如果是一本400頁的書也才不過才錯12頁而已呢
03/14 18:45, 17F

03/14 22:33, 6年前 , 18F
對gh中文版的未來感到難過...
03/14 22:33, 18F

03/15 01:38, 6年前 , 19F
真心覺得看這些跟我們一點屁作用都沒有......再幹也沒
03/15 01:38, 19F

03/15 01:38, 6年前 , 20F
有辦法讓它變好啊!還不是只能買或不買。坐看一盒又一
03/15 01:38, 20F

03/15 01:38, 6年前 , 21F
盒遊戲被毀掉。
03/15 01:38, 21F

03/15 09:53, 6年前 , 22F
而且都是拿到好遊戲的代理...
03/15 09:53, 22F

03/15 11:05, 6年前 , 23F
鵝堡的乾杯只錯一句話 就把整個遊戲變的很詭異 錯3%
03/15 11:05, 23F

03/15 11:05, 6年前 , 24F
好意思講得很大聲?
03/15 11:05, 24F

03/15 15:09, 6年前 , 25F
桌遊翻譯真的是門專業...BGT不曉得有無市場?
03/15 15:09, 25F

03/15 15:11, 6年前 , 26F
爛出版社
03/15 15:11, 26F
文章代碼(AID): #1QgAD2Qv (BoardGame)