[店家] Red7徵求中文譯名!
感謝大家對勃根地的支持,
我們有一款好遊戲 Red7 將要代理為繁體中文版與大家分享 :)
BGG連結:https://boardgamegeek.com/boardgame/161417/red7
此遊戲經由作者們不斷修改、測試,目前繁體中文將以1.2版規則印刷上市,
但是我們卻遭遇了困難!沒錯,就是中文的譯名,到底要直翻、還是要像電影
般具有情境但與原文不相干的翻譯著實讓我們苦惱。
在這裡想要徵求各位版友的意見,有無想到適合此遊戲的名稱呢?
請大家幫幫我們,採用推文的方式,給我們一個好名字吧!
推文範例:Red7 我想要命名為「○○○..」
名稱經由採用的版友,將致贈Red7繁體中文版一套 :)
(以第一位推文的版友為主)
當然,沒有玩過、不知道如何參與的版友也不用苦惱,一樣可以推文參加活動,
推上:Red7 我想要紅七
我們將在所有推文中(不管是否有命名)另外抽出2位幸運兒,獲得Red7繁體中文版一套。
活動時間至 5/16(六)23:59止,勃根地將保留更改活動的一切權利。
謝謝大家 ^_^
------------------------------------
勃根地桌遊休閒館 https://www.facebook.com/BGLeisure2013
本店:台中市中區光復路197號
台中NOVA英才店:台中市西區英才路508號227門市
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.79.84
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1431363581.A.C85.html
推
05/12 01:03, , 1F
05/12 01:03, 1F
推
05/12 01:03, , 2F
05/12 01:03, 2F
推
05/12 01:04, , 3F
05/12 01:04, 3F
※ 編輯: misosoup (1.168.79.84), 05/12/2015 01:06:40
推
05/12 01:08, , 4F
05/12 01:08, 4F
推
05/12 01:08, , 5F
05/12 01:08, 5F
推
05/12 01:11, , 6F
05/12 01:11, 6F
→
05/12 01:11, , 7F
05/12 01:11, 7F
推
05/12 01:12, , 8F
05/12 01:12, 8F
推
05/12 01:14, , 9F
05/12 01:14, 9F
推
05/12 01:21, , 10F
05/12 01:21, 10F
推
05/12 01:21, , 11F
05/12 01:21, 11F
推
05/12 01:23, , 12F
05/12 01:23, 12F
推
05/12 01:23, , 13F
05/12 01:23, 13F
→
05/12 01:23, , 14F
05/12 01:23, 14F
→
05/12 01:24, , 15F
05/12 01:24, 15F
推
05/12 01:24, , 16F
05/12 01:24, 16F
推
05/12 01:24, , 17F
05/12 01:24, 17F
→
05/12 01:25, , 18F
05/12 01:25, 18F
推
05/12 01:25, , 19F
05/12 01:25, 19F
→
05/12 01:26, , 20F
05/12 01:26, 20F
推
05/12 01:26, , 21F
05/12 01:26, 21F
推
05/12 01:28, , 22F
05/12 01:28, 22F
推
05/12 01:29, , 23F
05/12 01:29, 23F
→
05/12 01:30, , 24F
05/12 01:30, 24F
推
05/12 01:30, , 25F
05/12 01:30, 25F
推
05/12 01:32, , 26F
05/12 01:32, 26F
推
05/12 01:33, , 27F
05/12 01:33, 27F
推
05/12 01:34, , 28F
05/12 01:34, 28F
推
05/12 01:36, , 29F
05/12 01:36, 29F
推
05/12 01:39, , 30F
05/12 01:39, 30F
推
05/12 01:41, , 31F
05/12 01:41, 31F
推
05/12 01:41, , 32F
05/12 01:41, 32F
推
05/12 01:41, , 33F
05/12 01:41, 33F
→
05/12 01:45, , 34F
05/12 01:45, 34F
推
05/12 01:56, , 35F
05/12 01:56, 35F
推
05/12 01:57, , 36F
05/12 01:57, 36F
推
05/12 02:04, , 37F
05/12 02:04, 37F
推
05/12 02:09, , 38F
05/12 02:09, 38F
還有 257 則推文
推
05/13 22:53, , 296F
05/13 22:53, 296F
推
05/13 23:01, , 297F
05/13 23:01, 297F
推
05/14 00:28, , 298F
05/14 00:28, 298F
推
05/14 01:06, , 299F
05/14 01:06, 299F
推
05/14 10:25, , 300F
05/14 10:25, 300F
推
05/14 10:27, , 301F
05/14 10:27, 301F
推
05/14 10:54, , 302F
05/14 10:54, 302F
推
05/14 10:58, , 303F
05/14 10:58, 303F
→
05/14 10:59, , 304F
05/14 10:59, 304F
推
05/14 11:14, , 305F
05/14 11:14, 305F
推
05/14 15:26, , 306F
05/14 15:26, 306F
推
05/14 17:49, , 307F
05/14 17:49, 307F
推
05/14 17:51, , 308F
05/14 17:51, 308F
→
05/14 17:52, , 309F
05/14 17:52, 309F
推
05/14 18:45, , 310F
05/14 18:45, 310F
推
05/14 18:51, , 311F
05/14 18:51, 311F
推
05/14 19:14, , 312F
05/14 19:14, 312F
推
05/14 23:50, , 313F
05/14 23:50, 313F
推
05/14 23:50, , 314F
05/14 23:50, 314F
推
05/15 11:10, , 315F
05/15 11:10, 315F
推
05/15 11:36, , 316F
05/15 11:36, 316F
推
05/15 11:45, , 317F
05/15 11:45, 317F
推
05/15 11:49, , 318F
05/15 11:49, 318F
推
05/15 16:03, , 319F
05/15 16:03, 319F
推
05/15 23:20, , 320F
05/15 23:20, 320F
推
05/15 23:38, , 321F
05/15 23:38, 321F
推
05/16 16:19, , 322F
05/16 16:19, 322F
推
05/16 21:50, , 323F
05/16 21:50, 323F
推
05/16 22:03, , 324F
05/16 22:03, 324F
→
05/16 22:05, , 325F
05/16 22:05, 325F
推
05/16 22:19, , 326F
05/16 22:19, 326F
→
05/16 22:21, , 327F
05/16 22:21, 327F
推
05/16 22:21, , 328F
05/16 22:21, 328F
推
05/16 22:30, , 329F
05/16 22:30, 329F
→
05/16 22:31, , 330F
05/16 22:31, 330F
→
05/16 22:33, , 331F
05/16 22:33, 331F
-----------------------------推文截止線-----------------------------------
※ 編輯: misosoup (1.168.83.142), 05/17/2015 00:02:02
感謝大家對勃根地的支持,經過內部投票,將選定「七變萬畫」作為Red7的
中文譯名。原因是Red7有七個顏色,而中央規則堆的翻譯為"畫布",由於遊
戲進行當中勝利規則會改變,所以我們認為「七變萬畫」最能展現出遊戲的
想法和概念 :) (當然,紅七攻、大紅小紫、超級七、出七致勝、七色變、
想紅等名稱都讓我們猶豫了好久,ex:你們店有"想紅"嗎? XDD)
請 addmyheart 版友站內信收件人姓名、地址、電話,我們將會在遊戲出版
時(預計6月底)寄送一盒七變萬畫給您。
另外將推文的版友依照留言順序作排列,由章魚亂數產生器產生2個亂數號碼,
(66、310) 幸運獲獎的版友為 permitswish 和 SeekU ,請兩位一樣站內信收
件人資訊,屆時遊戲到貨時一併寄出。謝謝 ^_^
※ 編輯: misosoup (1.168.77.153), 05/18/2015 17:56:12
推
05/18 18:43, , 332F
05/18 18:43, 332F
推
05/23 23:27, , 333F
05/23 23:27, 333F
→
05/23 23:28, , 334F
05/23 23:28, 334F