[規則] 袋中菲力貓變體
※ 引述《jogkong (所謂溫暖人間沒有鬼)》之銘言:
: 其實我不太懂為何要吵規則翻譯侵權的問題?
: 就我的想法,當我買到新的遊戲,說明書是什麼文字一點都不重要阿?既然同樣是花時間翻一篇中文規則,我為何不把它寫成一篇更好玩的規則就好??何以要認定這組配件只能照原出版社的規則玩?這不見得有發揮這組配件的最大樂趣嘛!
: 當然,當我把超好玩規則寫完的時候,我同樣會把超好玩規則翻成英文放在BGG上,並且強烈歡迎各國玩家逕行翻譯,而且翻譯的時候也不需要準確翻譯我的超好玩規則,我絕對是開放自由二創的。
: 除了將這套超好玩規則翻譯成世界上常見的七十種文字以外,還包括了毛利語、爪哇語、卡納達文、祖魯文、苗文、旁遮普文、柯博文和已經無人使用的古拉丁文。 目標是絕不讓地球上任何一個族裔靠北我忽視他們的權益!
: 當翻譯鴻圖壯烈至此,原出版社肯定也發現了他們原來設計的規則是多麼不堪一擊!並且捧著大筆簽約金飛來台灣跪求我授權這套超好玩規則,但這時我會完全不為所誘,還當面將這些鈔票撕破!然後緩緩地道出一句「不需要,我的超好玩規則早就是人類公共財了」
: (ps.這句話會同步翻譯成70+8種語言,以免對方靠北聽不懂)
: 因為,我的目標向來都不是金錢,而是要讓出版社被我的氣度所懾服,並反省他們唯利是圖的經營方針,在深深懺悔後,他們便會決定此後發行遊戲不會附任何說明書,藉此作為表達對說明書權益的完全放棄,同時也斷絕一切的翻譯紛爭。
: 大家有沒有想過,為何一套桌遊只能有一套玩法?當你心裡如此認定時,就會被「規則的擁有權」給牽著鼻子走,這完全沒必要!真正要做的是跳出這個框架!當出版社主張它是規則擁有者時,最沈痛的反擊方法,不是爭論,是在完全相同的組件下,寫出比原本更好玩的規則並且散佈出去,讓原本的規則變成「即使翻譯成一百種版本也同樣是廢文,價值盡失」,這才能打破出版社對遊戲玩法的壟斷,同時也讓更多玩家也享受到超好玩的遊戲。
: Yo Man. 這才叫做Right thing
剛好手邊有一套英文遊戲 就試著寫了超好玩規則了
遊戲盒上印有 FELIX The Cat in the Sack 的字樣和畫著兩隻可愛的小貓
遊戲配件
50張畫有各式狗貓兔子的牌 共五種顏色 每色10張
畫有2 3 4 6枚金幣的卡4張
畫有袋子跟兩個眼睛的牌1張
黑色跟綠色的塑膠片若干
遊戲設置
將畫有金幣的四張牌2 3 4 6由左至右放置場中央
將50張動物牌隨意洗一洗
開出前四張牌分別放置2 3 4 6 下方
上一次看到貓的人為起始玩家 拿到一張畫有袋子兩個眼睛的牌作為起始玩家標記
起手每人發15元 (黑色片當1元 綠色片當5元)
由起始玩家開始順時針進行遊戲
遊戲開始
輪到你時
1.花2 3 4 6元買一張下方對應的牌 (如果錢不夠兩元的話則跳過此步驟)
並照牌背顏色(紅黃藍綠黑)由左至右放置於自己前方
(最多會有五疊 五種顏色各一疊/同顏色的牌買到後疊在一起只看得到最上方一張)
※ 錢夠買牌的話一定要買
然後你可以選擇要不要
2.從前方的牌堆最上方打出一張牌 拿到牌面上的錢 或 執行功能 然後將該牌移出遊戲
牌的功能
A.兔子 打出後可不用花錢 帶走場上任意一張待購買的牌
B.小狗 打出後將指定玩家前方數字最小的牌移出遊戲
C.大狗 打出後將指定玩家前方數字最大的牌移出遊戲
D.負分的貓(-5/-8) 打出後將指定玩家前方正分數字相同的貓(5/8)移出遊戲
※狗可以咬兔子
※狗咬的牌為各色牌堆上最上方的牌
※負分的貓有可能同時移除多張正分貓牌
3.將場上未購買的牌往左移 並補到四張
遊戲結束
當下列三個條件其中之一達成時
遊戲立即結束
1.當牌堆翻光時
2.當大狗/小狗/兔子 其中一種被打出5張時
3.從起始玩家開始 有一輪所有玩家皆沒買牌時
計分
計算各顏色數字總和
最高的人得5分 次高的人得3分 未使用的狗/兔子一張一分
分數最高者獲勝
平手時依照順位 順位後者獲勝
喜歡的話請支持原作者入手一盒吧~~
原來的規則也是 超!好!玩!! 的啦!
這篇規則僅獻給那些拿不到中文規則的朋友 祝大家新年快樂XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.182.13
推
01/30 20:14, , 1F
01/30 20:14, 1F
推
01/30 21:07, , 2F
01/30 21:07, 2F
→
01/30 21:09, , 3F
01/30 21:09, 3F
→
01/30 21:13, , 4F
01/30 21:13, 4F
推
01/30 21:15, , 5F
01/30 21:15, 5F
→
01/30 21:17, , 6F
01/30 21:17, 6F
推
01/30 21:25, , 7F
01/30 21:25, 7F
推
01/30 22:13, , 8F
01/30 22:13, 8F
→
01/30 22:16, , 9F
01/30 22:16, 9F
→
01/30 22:17, , 10F
01/30 22:17, 10F
→
01/30 22:17, , 11F
01/30 22:17, 11F
→
01/30 22:17, , 12F
01/30 22:17, 12F
※ 編輯: Icebolt 來自: 125.231.188.248 (01/30 22:23)
※ 編輯: Icebolt 來自: 125.231.188.248 (01/30 22:26)
推
01/30 23:11, , 13F
01/30 23:11, 13F
→
01/30 23:36, , 14F
01/30 23:36, 14F
推
01/31 08:37, , 15F
01/31 08:37, 15F
推
01/31 10:08, , 16F
01/31 10:08, 16F
推
01/31 21:20, , 17F
01/31 21:20, 17F