[規則] 地球上的最後一日中文化懶人包 The Las …

看板BoardGame作者 (拉加魯特)時間15年前 (2008/11/25 22:20), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
Last Night On Earth中文化懶人包 翻譯 by Legault http://0rz.tw/b357w Q1.要如何使用? A.用影表機印出來,按照切線割開即可使用 大小我都算過了,能剛好放在牌底下說明的部份不會擋到圖 張數也都算過了,每一份印一次就夠了 推荐配合6.5*9cm的牌套使用 Q2.規則說明是什麼?我好像沒看到這張牌 A.這幾張是讓你放在回合流程圖那些卡裡的,如果有需要的話 內容就只是規則的扼要而已 Q3.用黑白印也可以嗎? A.我覺得用彩色印會比較清楚啦… 但是黑白應該也沒問題 Q4.這是那個閒人翻的? A.是我翻的,雖然我並不閒orz 格式則是參考某一份趟在我電腦裡的另一份翻譯, 但是我很不幸找不到那份是誰翻的了… 不過我記得該作者寫到「禁止作為商業用途」, 所以這一份也請不要拿去商業使用 追註:感謝tacox0127版友告知,那一份應該是白毛大的翻譯 稍為google了一下在小古的討論版找到了原本的文章, http://www.coolbg.org/viewtopic.php?t=9234 Q5.嗚喔喔喔喔喔喔~~~~喵美~~~~~~嗚齁齁齁齁齁齁齁齁齁 A.其實我是因為喜歡叫警察才當翻譯的。 Q6.這篇翻譯的特色是什麼? A.我盡量照原意翻,少加入其他意思 在通順度與意境上也都以意境為優先, 所以可能看起來比較不親切 雖然我也有點想把Cornered翻成關廁所,Teen Angst翻成中二病XD Q7.如果我發現有錯想要回報的話怎麼辦? A.寄站內信給我就可以了 Q8.我可以自由分享給我朋友嗎? A.可以,只要不是商業用途且沒有自稱為譯者的話, 請在不觸法的範圍內自由分享與使用 Q9.其實,這個已經有人做過了… A.多一個版本可以選擇應該也沒什麼不好, 而且比起一般翻譯懶人包實用性應該再更好一點 Q10.魔理沙是我老婆 A.干我屁事 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.27.243

11/25 23:15, , 1F
先推再下!有想買的衝動了 XD
11/25 23:15, 1F

11/25 23:50, , 2F
太推了!真的有想買了XDDD
11/25 23:50, 2F

11/26 00:36, , 3F
推! 另外原翻應該是白毛大
11/26 00:36, 3F

11/27 21:12, , 4F
大推!!! 另外有人能放一下白毛大的版本嗎??
11/27 21:12, 4F
※ 編輯: Legault 來自: 220.135.27.243 (11/30 21:37)
文章代碼(AID): #19B0d1g2 (BoardGame)