[心得] The End そして and "more"...
最近才聽到這首歌
(請原諒我只有買專輯沒有買單曲的習慣orz 所以現在才知道)
(這首歌最早是在守護你那張單曲收錄的)
一聽真的覺得超驚豔
而且這首歌詞曲都是寶兒寫的
真的是太棒了!
仔細聽過album version和一開始original version
album version多了前後的雨聲和鋼琴聲
從一開始的兩個音不斷重複開始 給人把記憶從遠拉近的抽象表達方式
這首歌聽起來真的覺得有一種淡淡的無奈
尤其是這句.."忘れなきゃ...忘れなきゃ...(心想著不能不忘...不能不忘...)"
很喜歡日文這句的口音(也許是中文沒有這樣的音?XD)
BoA唱起來真的讓人覺得回味無窮
前後面的落雨聲讓人心情更顯得惆悵
很喜歡這首歌的其中某些歌詞
"The End以及and...
我只是一個勁兒哭泣
心想著不能不忘...不能不忘...
無法再見到你讓人痛苦
以及and...
這種事很常見
誰都有可能碰上
get over並不難
說起來很簡單
但內心的雨何時才會停歇
能否再談一場美好的戀情"
還記得寶兒前幾年 2007 Made in Twenty(20) 這張也有一首自己作詞作曲的歌
No more make me sick (有和別人合寫)
當時我只喜歡這首的發展部(?)
"お互いに 話し合うって約束を
守れなかった プライドなんて
要らなかった" 這邊...
總覺得這個地方比較能表現出歌曲的高潮
當時對這首歌的旋律感受是普普
不過最近去找了中文歌詞
真的覺得這首歌描寫出我當時的心情XDD
很喜歡這首歌的這些歌詞
"no more make me sick
從此無法
再和你一起 我肯定
至少在最後 可不可以
稍微坦誠一點?
拜託 不要再耍心機
來確認看看
究竟什麼是真什麼是假
fifty-fifty?
只因為喜歡你
卻讓痛苦
加倍回來
多麼不利的trick
我 仍舊
記憶在洗牌中
戀愛後遺症
look what you did to me
無法重新站起來
這樣下去簡直糟到極點
我不希望連回憶
都遭到破壞
也不想後悔
曾說過要彼此好好談一談
如果自尊讓人連這點承諾都無法做到
這種自尊我寧願不要
過去我始終
願意原諒你無論你做了什麼 所以說
不是要你說抱歉 只不過
希望你可以 了解 我的心情
"
真的覺得寶兒寫曲有很大的突破和進步
可能歷練也多了吧...(我也是1986年生 和寶兒一樣^^)
我覺得The end そして and...這首歌好聽但不拔剌XD
不管是旋律還是詞 真的可以看到寶兒的成熟
題外話 雖然我不懂日文 但是看到日文字真的覺得好有美感...
尤其在網路上看見很工整的日文字時XDD
以下純粹是個人的murmuring 會比較主觀 (不喜勿看)
雖然很喜歡聽寶兒的歌 但有時候看寶兒的PV 會覺得他可以用的資源好像很少orz
我喜歡聽寶兒的歌聲 更勝過去看他的PV
因為從寶兒聽的歌曲中 在腦中可以有更多的意境:)
說實在話 我搞不懂為什麼AVEX這次不收possibility的PV到新專輯
因為這首和Bump Bump算是這幾年拍得比較有質感的PV
(好啦 我承認我覺得まもりたい~White Wishes~沒有成本到感覺很不用心XD)
一直覺得寶兒其實真的是非常有實力的藝人
現場唱歌很好聽...舞技很精湛...
但感覺就是少了些什麼...讓他的鑑別度不是很夠...
也許韓日美三個地方跑 沒有一個focus
讓人家逐漸淡忘...?
像之前紅白寶兒沒有被選上...也是因為他把重心放在美國去了
總之 我覺得AVEX給他的資源不算很多 這幾年更是有愈來愈少的感覺...
從演唱會 PV就可以很明顯的看得出來
Vivid那張封面還有那幾首MV...我真的只有無言
(也許她歌藝舞藝太厲害了 所以公司不用花太多錢 自然而然就很有看頭?XD)
我是從2003年一直支持寶兒到現在的寶兒迷
我真的好懷念他在Listen to my heart還有 Valenti前後 她的MV 她的歌
(還有我認為他的長直髮也是他個人一個很重要的特色:p)
(因為寶兒 我留了好幾年的長直髮XD(有離子燙) 她這陣子剪了 我還是有繼續留)
其實日本AVEX對於包裝 想捧紅一個歌手的能耐是有 且很夠的
你看那時候的寶兒是不是就是很有專輯破百萬的氣勢?
還有最後能否問一個八卦
為什麼寶兒那麼多MV都會有手機入鏡?XD 這個梗用太多有時候是有點虛的:p
最後祝大家新年快樂 情人節快樂喔^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
02/14 17:48, , 1F
02/14 17:48, 1F
→
02/14 17:52, , 2F
02/14 17:52, 2F
推
02/14 17:57, , 3F
02/14 17:57, 3F
※ 編輯: thatsgreat 來自: 119.15.207.11 (02/14 17:59)
推
02/14 18:28, , 4F
02/14 18:28, 4F
推
02/14 19:38, , 5F
02/14 19:38, 5F
推
02/14 20:09, , 6F
02/14 20:09, 6F
推
02/14 22:56, , 7F
02/14 22:56, 7F
→
02/14 23:12, , 8F
02/14 23:12, 8F
→
02/15 18:41, , 9F
02/15 18:41, 9F
→
02/15 18:42, , 10F
02/15 18:42, 10F
→
02/15 18:43, , 11F
02/15 18:43, 11F
→
02/15 18:43, , 12F
02/15 18:43, 12F
→
02/15 18:44, , 13F
02/15 18:44, 13F
→
02/15 18:44, , 14F
02/15 18:44, 14F
→
02/15 18:44, , 15F
02/15 18:44, 15F
→
02/15 18:45, , 16F
02/15 18:45, 16F
→
02/15 18:45, , 17F
02/15 18:45, 17F
→
02/15 18:46, , 18F
02/15 18:46, 18F
→
02/15 18:46, , 19F
02/15 18:46, 19F
→
02/15 18:46, , 20F
02/15 18:46, 20F
→
02/15 18:46, , 21F
02/15 18:46, 21F
→
02/15 18:47, , 22F
02/15 18:47, 22F
→
02/15 18:47, , 23F
02/15 18:47, 23F
推
02/15 21:30, , 24F
02/15 21:30, 24F