[中譯歌詞] Girls On Top-3.Girls on Top

看板BoA作者 (原音韓劇才是王道)時間15年前 (2009/04/30 23:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
3.Girls on Top (中譯歌詞) 所有的事 都強迫著我 女孩要有女孩的樣子... 我討厭  你們看我的那異樣眼光... (柔弱的女子... 在愛中柔弱的女子 Whoo...) 不要強迫我... 我不是容易被框框局限住的 全部都要照我的心意... 我就是我...任何人都別想替代... (我並不是那麼好騙的...) 我想以我原有的面貌 理直氣壯的... (不要期望被局限於陰暗中的女孩...) 性感的,文靜的, 永遠只望著一個男人的倦怠感... 那就是錯覺, 只是每個男人感到有興趣的事罷了... 我擁有著可以改變這世界的雄心壯志... (Get it up...我還不夠-- Get it up...所有事情--) 這樣根本就沒道理呀...他們所謂的平等... 去配合他們所訂下來的規則 我就是我...任何人都別想替代... (我並不是那麼好騙的...) 我想以我原有的面貌 理直氣壯的... (不要期望被局限於陰暗中的女孩...) 所有的事 都強迫著我  女孩要有女孩的樣子... 不要再忍耐了... Shake it Everything, I like that... 把心再放寬一點... 我們不是在往同一個方向前進嗎 大家永遠都會在一起的... 不過是性別不同罷了... 只不過是為了生存的人類罷了 ...Why...不要再否認了... Rap)所有的男生都認為  世界的真理是絕對不變的法則... 握著刀箭的我是這世界的支配者, 力量之論理 男人們的那些法則... 真是可笑啊! Blurr Blurr Blurr Blurr (Do you need money? I Pay you!) 被金錢矇蔽 買自尊心的男人, 現在就等著接招吧 Dooms and a Dooms 來!現在就來聽聽寶兒要說什麼吧!新時代...  Story... Girls on Top! 這世界的一半,將會由女人去創造... (Go, baby! Girl, Rise up! Throw your hands up! Do you like it) 我會理直氣壯的邁向那遙遠的未來... (Go, baby! Go, baby!) 我就是我...任何人都別想替代... (我並不是那麼好騙的...) 我想以我原有的面貌 理直氣壯的... (不要期望被局限於陰暗中的女孩...) -- JBFC 論壇 -Jumping BoA Fans Club[JBFC]-台灣寶兒後援會 - powered by Discuz! http://forums.jbfctw.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.40.177

05/01 09:45, , 1F
收錄至精華區
05/01 09:45, 1F
文章代碼(AID): #19-ScCih (BoA)