[求救] 請問non-pyrogenic的中文翻譯?

看板Biotech作者時間10年前 (2014/05/02 17:42), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
想請問板上板友們"non-pyrogenic"在一般臺灣的生技醫藥類書藉裡的 中文翻譯是什麼?(非致熱的?) 不好意思,第一次到貴版發問,不知道恰不恰當?謝謝回答! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.48.214 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Biotech/M.1399023763.A.05E.html

05/02 17:46, , 1F
無活體致熱源
05/02 17:46, 1F

05/02 17:57, , 2F
感謝!
05/02 17:57, 2F

05/02 18:40, , 3F
非化膿性
05/02 18:40, 3F

04/16 16:40, , 4F
non-purulent才是非化膿性吧.
04/16 16:40, 4F
文章代碼(AID): #1JOsYJ1U (Biotech)