[新聞] 板橋母親之河湳仔溪變成溝竟是這原因 學者呼籲正名
板橋母親之河湳仔溪變成溝竟是這原因 學者呼籲正名
https://i.imgur.com/zGjmUia.jpeg
照片為湳仔溪。聚傳媒記者賴御文/攝影
湳仔溪曾經對板橋影響重大,以前不但可以補撈各種魚蝦,還有船來往新莊、大溪、木柵
等地,是板橋對外交通的主要要道,所以被稱為板橋的母親之河。
但是從某一年開始,湳仔溪竟被稱為湳仔溝。
枋橋文化協會指出,可能跟西元1988年出版的《板橋市志》使用湳仔溝一詞有關。
大約從這一年之後,官方或坊間的相關資料及文章都使用「湳仔溝」。
枋橋文化協會針對湳仔溪與湳仔溝之名稱,先前訪問了《板橋市志》的作者之一,前臺北
縣文獻課課長吳基瑞。吳基瑞指出,當時撰寫《板橋市志》參考了日治時期的調查紀錄,
日文提及此溪所標誌的日語名稱,可以翻譯為「溝」或「溪」,因為在日本的語言文化裡
,「溝」與「溪」所指的寬度大小差不多,語意相近,然而臺灣的語言文化中「溝」與「
溪」所代表的意義差距很大。
吳課長當年實地進行田野訪談,發現湳仔庄居民最有印象的是「湳仔港」,因此認為這條
水道既然過去曾經有商港,翻譯成「溪」比較適切,所以《板橋市志》初稿寫的是湳仔溪
。
後來另一位作者、也是吳基瑞課長的老師盛清沂在校稿時,認為當時的湳仔溪已經又臭又
髒,而且是大漢溪的支流,應該還不及溪的規模,就把「湳仔溪」更改為「湳仔溝」,並
且定案,而且很可能影響了後來各界的稱呼。
不過對於溪與溝的文字意義,旅臺多年的日本籍資深媒體人本田善彥指出,日文裡面溪跟
溝很不一樣,溝會讓人聯想到水溝,而溪就是溪流。
本田說,基本上漢字單獨一個字的意思,日中雙方的解讀都是一樣的,漢字本來就是外來
的文字,不可能日方自我發揮。
枋橋文化協會與臺藝大教授、歷史作家賴祥蔚等專家學者都認為,從歷史與現況來看,湳
仔溪絕不只是水溝,雖然西元1970年代以來一度惡臭,但如今已經漸漸恢復正常,建議新
北市政府應該帶頭正名為湳仔溪。
https://udn.com/news/story/7323/7918081
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.111.160 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BigBanciao/M.1713895497.A.A1A.html
推
04/24 02:16,
1周前
, 1F
04/24 02:16, 1F
推
04/24 05:13,
1周前
, 2F
04/24 05:13, 2F
推
04/24 10:45,
1周前
, 3F
04/24 10:45, 3F
→
04/24 10:45,
1周前
, 4F
04/24 10:45, 4F
→
04/24 11:01,
1周前
, 5F
04/24 11:01, 5F
→
04/24 11:15,
1周前
, 6F
04/24 11:15, 6F
噓
04/24 12:25,
1周前
, 7F
04/24 12:25, 7F
推
04/24 13:57,
1周前
, 8F
04/24 13:57, 8F
推
04/24 16:01,
1周前
, 9F
04/24 16:01, 9F
噓
04/24 16:37,
1周前
, 10F
04/24 16:37, 10F
推
04/24 17:14,
1周前
, 11F
04/24 17:14, 11F
推
04/24 17:30,
1周前
, 12F
04/24 17:30, 12F
推
04/24 18:08,
1周前
, 13F
04/24 18:08, 13F
→
04/24 18:09,
1周前
, 14F
04/24 18:09, 14F
→
04/24 18:10,
1周前
, 15F
04/24 18:10, 15F
→
04/24 18:10,
1周前
, 16F
04/24 18:10, 16F
→
04/24 18:23,
1周前
, 17F
04/24 18:23, 17F
→
04/24 19:07,
1周前
, 18F
04/24 19:07, 18F
推
04/24 19:25,
1周前
, 19F
04/24 19:25, 19F
→
04/24 19:25,
1周前
, 20F
04/24 19:25, 20F
推
04/24 23:16,
1周前
, 21F
04/24 23:16, 21F