Re: [閒聊] 關於中國來的流行語"吃雞"

看板BattleRoyale作者 (砍柴的)時間6年前 (2017/09/26 15:07), 6年前編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
這句話出現的時間要比遊戲早得多,在孤狗上搜索這句話能看到不少多年前的資料 不過大部分都是說:很早之前在拉斯維加斯的賭場中有種雞肉的晚餐,售價在1.79美元。 而當時的標準賭注是2美元,對於那些落魄的賭徒來說,贏下一場,就能夠吃「雞肉晚餐 」了。 所以Winner Winner Chicken Dinner,這就是勝利的歡呼聲。 除了這個還有別的說法嗎? 有。外媒kotaku的編輯挖掘出了其他幾個說法,早在2009年的時候,「Winner Winner Ch icken Dinner」就出現在了網路上,當時體育爆料網站Deadspin在一篇文章中提供了這句 話的另一個來源。 Deadspin的編輯向《A Guide to Craps Lingo from Snake Eyes to Muleteeth》一書的 作者David Guzman詢問這句話的起源時,David Guzman給出了兩個解釋:第一個說法是這 句話起源於大蕭條時期,當時的賭徒們在小巷中賭博,但是大多時候是沒有錢的 而當使用錢來賭博的並且獲勝的時候,就意味著晚飯的時候可以吃雞肉了。第二種說法是 ,這句話可能起源於倫敦土話中的俚語。 而在一些上年紀的澳大利亞人口中,會用Chicken Dinner來代替「Winner」。 Google一下很難嗎o'_'o 感覺你是想學那個中國人吃不起茶葉蛋的教授欸。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.45.231 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PUBG/M.1506409653.A.46B.html ※ 編輯: OAO030 (27.247.45.231), 09/26/2017 15:08:14 ※ 編輯: OAO030 (27.247.45.231), 09/26/2017 15:09:47

09/26 15:10, , 1F
那個跟他講再多,也聽不下去吧
09/26 15:10, 1F

09/26 15:11, , 2F
但感覺像美國有值得慶祝的時候,晚餐就會吃雞,是不是也
09/26 15:11, 2F

09/26 15:11, , 3F
有關聯
09/26 15:11, 3F

09/26 15:59, , 4F
電影出神入化一開頭好像也有說過這句話的由來
09/26 15:59, 4F

09/26 16:43, , 5F
最常使用這句話的電影是決勝21點八
09/26 16:43, 5F

09/26 17:00, , 6F
靠 記錯電影惹 囧
09/26 17:00, 6F

09/26 22:10, , 7F
推推
09/26 22:10, 7F

09/27 20:54, , 8F
是電影決勝21點有提到過唷~
09/27 20:54, 8F
文章代碼(AID): #1PoVorHh (BattleRoyale)