[討論] 洋將改名

看板BaseballXXXX作者 (哀鳳15)時間2年前 (2022/05/04 23:15), 2年前編輯推噓7(702)
留言9則, 9人參與, 2年前最新討論串1/1
新譯名變得比較沒特色: 阿Q->強龍 華德茲->威迪茲 克恩三世->肯恩 雷力->羅力 紐維拉->威拉諾 新譯名比較好: 包林傑->霸林爵 戴倫->道恩斯 賈西->凱撒 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.183.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1651677312.A.7E9.html ※ 編輯: iphone15 (42.79.183.136 臺灣), 05/04/2022 23:16:53

05/04 23:41, 2年前 , 1F
一開始在爪就是先叫肯恩欸
05/04 23:41, 1F

05/04 23:44, 2年前 , 2F
我記得Cano先被三商譯名坎龍,然後在機場接機被統一接走
05/04 23:44, 2F

05/04 23:44, 2年前 , 3F
羅力比較好 蘿莉梗好用好玩 賈西比凱薩好聽
05/04 23:44, 3F

05/04 23:57, 2年前 , 4F
銳克->賽格威
05/04 23:57, 4F

05/04 23:57, 2年前 , 5F
不是先肯恩才改成克恩三世嗎
05/04 23:57, 5F

05/05 00:15, 2年前 , 6F
肯恩>克恩三世>肯恩
05/05 00:15, 6F

05/05 00:48, 2年前 , 7F
羅力不錯啊
05/05 00:48, 7F

05/05 01:52, 2年前 , 8F
中信鯨"洛雷"後來被改成"勞力士" 也蠻莫名的...
05/05 01:52, 8F

05/05 10:23, 2年前 , 9F
洛雷你用台語唸看看就知道為什麼要改了
05/05 10:23, 9F
文章代碼(AID): #1YSfY0Vf (BaseballXXXX)