[新聞] 天使隊友曝大谷翔平「西班牙語很流利」還會充當翻譯員

看板Baseball作者 (刁民黨黨務主委)時間10月前 (2023/07/13 15:16), 編輯推噓73(73024)
留言97則, 78人參與, 10月前最新討論串1/1
https://bit.ly/46JsYe7 天使隊友曝大谷翔平「西班牙語很流利」 還會充當翻譯員 2023年07月13日 15:12 ▲大谷翔平 。(圖/達志影像/美聯社) 記者馮茵/綜合報導 天使二刀流球星大谷翔平能投能打,在球場上叱吒風雲,除了過人球技,天使隊友艾斯特維 茲(Carlos Estevez)曝他的西班牙語也非常流利。 艾斯特維茲本季才加入天使隊和大谷翔平成為隊友,幾次交流後,他對大谷的語言天分感到 相當驚豔。艾斯特維茲透露,大谷會說三種語言(英語、日語、西班牙語),平時在場外也 會充當翻譯員,熱心幫助語言不通的隊友。 「當我們用英語聊天時,如果有拉丁裔隊友不懂意思,他(大谷)會用西班牙解釋。」艾斯 特維茲笑說,「這很有趣,那個拉丁裔隊友不懂英語,但大谷懂,然後翻譯成西班牙語給他 聽。」 有趣的是,2018年大谷剛加入大聯盟時,他曾用西班牙語大展歌喉,在天使隊巴士唱《Desp acito》炒熱氣氛,生澀的歌喉配上穩定的節拍引起隊友們熱烈鼓掌。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.135.18 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1689232570.A.2F6.html

07/13 15:16, 10月前 , 1F
西班牙谷
07/13 15:16, 1F

07/13 15:17, 10月前 , 2F
笑死,還兼翻譯
07/13 15:17, 2F

07/13 15:17, 10月前 , 3F
加入唱的Despacit還是唱日文版的
07/13 15:17, 3F

07/13 15:17, 10月前 , 4F
會 會 我四川話說的非常流利
07/13 15:17, 4F

07/13 15:17, 10月前 , 5F
可以去西甲了
07/13 15:17, 5F

07/13 15:18, 10月前 , 6F
一平會講西班牙語嗎
07/13 15:18, 6F

07/13 15:18, 10月前 , 7F
不是 拉丁裔學英文應該比日本人容易吧
07/13 15:18, 7F

07/13 15:19, 10月前 , 8F

07/13 15:19, 10月前 , 9F
發音方面日文學西文也挺方便
07/13 15:19, 9F

07/13 15:20, 10月前 , 10F
07/13 15:20, 10F

07/13 15:21, 10月前 , 11F

07/13 15:23, 10月前 , 12F
叫你總A出來打
07/13 15:23, 12F

07/13 15:23, 10月前 , 13F
一平 : 難道你根本不需要我?
07/13 15:23, 13F

07/13 15:23, 10月前 , 14F
一平最大功用果然不是翻譯
07/13 15:23, 14F

07/13 15:24, 10月前 , 15F
又投又打又翻譯 勞工之恥笑死
07/13 15:24, 15F

07/13 15:24, 10月前 , 16F
還不錯,可以去兼職歌手了
07/13 15:24, 16F

07/13 15:26, 10月前 , 17F
這薪水要多給一份翻譯的了
07/13 15:26, 17F

07/13 15:26, 10月前 , 18F
叫你總仔出來打
07/13 15:26, 18F

07/13 15:27, 10月前 , 19F
叫你總仔
07/13 15:27, 19F

07/13 15:27, 10月前 , 20F
為什麼大家對西班牙文的印象這麼雷同
07/13 15:27, 20F

07/13 15:27, 10月前 , 21F
毀~~毀~~窩的西班牙話說得非常柳立
07/13 15:27, 21F

07/13 15:29, 10月前 , 22F
史公子:我說的非常流利啊
07/13 15:29, 22F

07/13 15:30, 10月前 , 23F
為什麼先熟練了西班牙文 難道他對拉丁的...
07/13 15:30, 23F

07/13 15:37, 10月前 , 24F
隊友是不是幫他搶到頭等艙的機位
07/13 15:37, 24F

07/13 15:40, 10月前 , 25F
我看了三小
07/13 15:40, 25F

07/13 15:40, 10月前 , 26F
三刀流
07/13 15:40, 26F

07/13 15:40, 10月前 , 27F
牛逼
07/13 15:40, 27F

07/13 15:40, 10月前 , 28F
一平是助理吧
07/13 15:40, 28F

07/13 15:42, 10月前 , 29F
西班牙平
07/13 15:42, 29F

07/13 15:43, 10月前 , 30F
大谷佛朗明哥
07/13 15:43, 30F

07/13 15:45, 10月前 , 31F
西班牙中:你也懂?
07/13 15:45, 31F

07/13 15:51, 10月前 , 32F
所以採訪其實可以用英文?
07/13 15:51, 32F

07/13 15:52, 10月前 , 33F
外語也要二刀流
07/13 15:52, 33F

07/13 15:53, 10月前 , 34F
史大谷:窩說的非常柳璃啊
07/13 15:53, 34F

07/13 15:54, 10月前 , 35F
採訪時要有一平主要是需要精準回答問題,但大谷其實
07/13 15:54, 35F

07/13 15:54, 10月前 , 36F
大部分都聽得懂
07/13 15:54, 36F

07/13 15:56, 10月前 , 37F
不懂為什麼這麼多人還認為大谷不會說英文
07/13 15:56, 37F

07/13 15:56, 10月前 , 38F
很多次在壘上在休息區都可以跟隊友教練聊天不用一平
07/13 15:56, 38F

07/13 15:56, 10月前 , 39F
去看他接受採訪時甚至還沒翻譯
07/13 15:56, 39F

07/13 15:56, 10月前 , 40F
他的肢體語言就知道他已經聽懂了
07/13 15:56, 40F

07/13 15:56, 10月前 , 41F
一朗也是 他們都會講英文
07/13 15:56, 41F

07/13 15:56, 10月前 , 42F
使用翻譯只是為了不讓記者多做文章
07/13 15:56, 42F

07/13 15:59, 10月前 , 43F
好強
07/13 15:59, 43F

07/13 16:03, 10月前 , 44F
笑死 西班牙谷
07/13 16:03, 44F

07/13 16:06, 10月前 , 45F
公開發言或回答媒體問題,很容易被過度延伸或刻意解讀
07/13 16:06, 45F

07/13 16:09, 10月前 , 46F
英文很溜的達比修在採訪時還是有翻譯 日本球員都如此
07/13 16:09, 46F

07/13 16:12, 10月前 , 47F
大谷:那個....人家其實英文很好
07/13 16:12, 47F

07/13 16:16, 10月前 , 48F
應該說正常人丟去美國生活4、5年要不會英文也是有難度
07/13 16:16, 48F

07/13 16:17, 10月前 , 49F
語言三刀流 棒球二刀流 這高中生太猛了吧
07/13 16:17, 49F

07/13 16:17, 10月前 , 50F
更何況多數國家學生時期多少都會接觸到
07/13 16:17, 50F

07/13 16:18, 10月前 , 51F
連外語都要二刀
07/13 16:18, 51F

07/13 16:19, 10月前 , 52F
一平比較像助理沒錯啊 就像樓上說的翻譯是公開場合
07/13 16:19, 52F

07/13 16:19, 10月前 , 53F
才會翻譯的 私下球員都嘛不用翻譯就能互動 他還問過
07/13 16:19, 53F

07/13 16:19, 10月前 , 54F
張育成認不認識陽
07/13 16:19, 54F

07/13 16:22, 10月前 , 55F
笑死,身兼多職也沒加薪
07/13 16:22, 55F

07/13 16:29, 10月前 , 56F
他講西語滿可愛的
07/13 16:29, 56F

07/13 16:30, 10月前 , 57F
西班牙谷
07/13 16:30, 57F

07/13 16:32, 10月前 , 58F
大谷說不定會講台語
07/13 16:32, 58F

07/13 16:35, 10月前 , 59F
阿米溝
07/13 16:35, 59F

07/13 16:35, 10月前 , 60F
西班牙髒話肯定全學了
07/13 16:35, 60F

07/13 16:36, 10月前 , 61F
太扯了吧 到底有什麼是他不會的?
07/13 16:36, 61F

07/13 16:43, 10月前 , 62F
還不是一平教的
07/13 16:43, 62F

07/13 16:46, 10月前 , 63F
西班牙谷
07/13 16:46, 63F

07/13 16:46, 10月前 , 64F
使用翻譯是為了準確用詞吧,而且翻譯出錯還有個緩衝理由
07/13 16:46, 64F

07/13 16:49, 10月前 , 65F
當時是唱日文版吧
07/13 16:49, 65F

07/13 16:50, 10月前 , 66F
ㄧ平最大的功用早就不是翻譯了啊 是保姆 不然你看
07/13 16:50, 66F

07/13 16:50, 10月前 , 67F
笑死一天到晚丟三落四XDDD
07/13 16:50, 67F

07/13 16:54, 10月前 , 68F
他還有什麼不會的==
07/13 16:54, 68F

07/13 16:55, 10月前 , 69F
不會把妹
07/13 16:55, 69F

07/13 16:56, 10月前 , 70F
西班牙谷
07/13 16:56, 70F

07/13 16:59, 10月前 , 71F
想踢足球嗎 都讓你玩了 這世界真無聊
07/13 16:59, 71F

07/13 17:01, 10月前 , 72F
他不用學把妹吧 是妹把他
07/13 17:01, 72F

07/13 17:04, 10月前 , 73F
好扯好想聽
07/13 17:04, 73F

07/13 17:17, 10月前 , 74F
應該是因為Sandy 有課後輔導吧......lol
07/13 17:17, 74F

07/13 17:26, 10月前 , 75F
三語流!
07/13 17:26, 75F

07/13 17:26, 10月前 , 76F
Sandy自己也不太會講西文XDDD
07/13 17:26, 76F

07/13 17:28, 10月前 , 77F
Sandy不是講英文嗎XD是隊上拉丁裔球員多自然而然學會
07/13 17:28, 77F

07/13 17:28, 10月前 , 78F
07/13 17:28, 78F
chan324:轉錄至看板 HK-movie 07/13 17:30

07/13 18:26, 10月前 , 79F
西班牙中
07/13 18:26, 79F

07/13 18:32, 10月前 , 80F
毀 毀 窩縮的非常琉璃啊~
07/13 18:32, 80F

07/13 19:07, 10月前 , 81F
一朗也都用翻譯 重點就在於詞彙的精準度 尤其他們這種
07/13 19:07, 81F

07/13 19:07, 10月前 , 82F
大球星 用字不精準馬上媒體就來做文章
07/13 19:07, 82F

07/13 19:11, 10月前 , 83F
在加州自然會說 機會很多
07/13 19:11, 83F

07/13 19:20, 10月前 , 84F
到底要幾刀流
07/13 19:20, 84F

07/13 19:22, 10月前 , 85F
一平:那我走?
07/13 19:22, 85F

07/13 19:22, 10月前 , 86F
西班 牙谷獸
07/13 19:22, 86F

07/13 20:34, 10月前 , 87F
黃俊中還會用西班牙髒話幹譙呢
07/13 20:34, 87F

07/13 20:44, 10月前 , 88F
肥腸柳粒啊
07/13 20:44, 88F

07/13 20:50, 10月前 , 89F
大谷:叫你總A
07/13 20:50, 89F

07/13 21:14, 10月前 , 90F
是不是有拉丁女友!
07/13 21:14, 90F

07/13 21:48, 10月前 , 91F
一平的功用是哆啦A夢跟媽媽啊
07/13 21:48, 91F

07/13 22:03, 10月前 , 92F
髒話的部分很流利嗎
07/13 22:03, 92F

07/13 22:38, 10月前 , 93F
翻譯也是種專業 不是跟生活聊天同等的
07/13 22:38, 93F

07/14 00:12, 10月前 , 94F
笑死 身兼多職
07/14 00:12, 94F

07/14 02:14, 10月前 , 95F
一平:為何每次都要cue我?
07/14 02:14, 95F

07/14 07:31, 10月前 , 96F
一平的功能又不是翻譯XD
07/14 07:31, 96F

07/14 11:33, 10月前 , 97F
感覺大谷是不想跟一平分離
07/14 11:33, 97F
文章代碼(AID): #1ahwIwBs (Baseball)