[討論] 轉播老外用譯名 現場中職球衣寫外文?
中職一些球隊現場比賽球衣穿外文(羅馬拼音)背號球衣已經好幾年了
也算是每年都會被討論但無解的懸案
不過這次有外隊來台比賽
古巴球衣直接沒有姓名只有背號XD
但轉播單位直接用中文譯名拼成中文
明明大家去球場就已經需要吃眼力看球衣細節了
結果轉播透過長焦段鏡頭輕易就能看到球員臉部等細節
為何這些資訊不能統整一點?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.170.248 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1677385507.A.C8E.html
推
02/26 12:28,
1年前
, 1F
02/26 12:28, 1F
噓
02/26 12:28,
1年前
, 2F
02/26 12:28, 2F
→
02/26 12:28,
1年前
, 3F
02/26 12:28, 3F
→
02/26 12:29,
1年前
, 4F
02/26 12:29, 4F
→
02/26 12:30,
1年前
, 5F
02/26 12:30, 5F
→
02/26 12:30,
1年前
, 6F
02/26 12:30, 6F
推
02/26 12:31,
1年前
, 7F
02/26 12:31, 7F
→
02/26 12:31,
1年前
, 8F
02/26 12:31, 8F
→
02/26 12:32,
1年前
, 9F
02/26 12:32, 9F
→
02/26 12:32,
1年前
, 10F
02/26 12:32, 10F
→
02/26 12:32,
1年前
, 11F
02/26 12:32, 11F
→
02/26 12:33,
1年前
, 12F
02/26 12:33, 12F
→
02/26 12:34,
1年前
, 13F
02/26 12:34, 13F
推
02/26 12:35,
1年前
, 14F
02/26 12:35, 14F
→
02/26 12:35,
1年前
, 15F
02/26 12:35, 15F
推
02/26 12:35,
1年前
, 16F
02/26 12:35, 16F
→
02/26 12:36,
1年前
, 17F
02/26 12:36, 17F
→
02/26 12:36,
1年前
, 18F
02/26 12:36, 18F
→
02/26 12:36,
1年前
, 19F
02/26 12:36, 19F
→
02/26 12:37,
1年前
, 20F
02/26 12:37, 20F
→
02/26 12:37,
1年前
, 21F
02/26 12:37, 21F
→
02/26 12:38,
1年前
, 22F
02/26 12:38, 22F
推
02/26 12:39,
1年前
, 23F
02/26 12:39, 23F
推
02/26 12:49,
1年前
, 24F
02/26 12:49, 24F
→
02/26 12:50,
1年前
, 25F
02/26 12:50, 25F
唉,我以為只有古早老三台的字幕系統會設計只能挑一種語文顯示
沒想到現代的電視台還做這麼硬梆梆的設計....
※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 02/26/2023 12:53:41
推
02/26 12:53,
1年前
, 26F
02/26 12:53, 26F
→
02/26 13:03,
1年前
, 27F
02/26 13:03, 27F
推
02/26 13:04,
1年前
, 28F
02/26 13:04, 28F
→
02/26 13:04,
1年前
, 29F
02/26 13:04, 29F
推
02/26 15:48,
1年前
, 30F
02/26 15:48, 30F