[分享] 吳怡霈FB (關於今天的火腿記者會)
from 吳怡霈FB
https://www.facebook.com/pattywu29/
今天的記者會
主辦的北海道日本火腿鬥士隊長官
全程都在現場
結束後來跟我說謝謝
他們說 記者會很棒很精彩 球團很開心
現場氣氛也很輕鬆愉快
果然 同一件事 用不同的角度去看 就會寫出不同的報導
謝謝這篇中時的正面能量
日本球團說 他們希望記者會開心輕鬆
我大概得罪某ettoday寫負面報導的記者
我只想說 如果你在現場而不是抄網路留言
你就會知道 身為一個主持人
老闆的要求 我儘量做到賓主盡歡
至於不認同不喜歡的
我無法ㄧ一滿足
王柏融加盟日本球隊
是台灣很開心的事
我們要正面能量
祝福柏融
--
所以後半段鄉民覺得她失控的表現 是因為有人要求她讓現場氣氛輕鬆愉快的意思嗎?
( 但是亂cue翻譯我還是覺得挺沒禮貌的就是... )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.12.120
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1545224335.A.326.html
推
12/19 21:00,
5年前
, 1F
12/19 21:00, 1F
噓
12/19 21:00,
5年前
, 2F
12/19 21:00, 2F
不4 我是指她很愛亂加自己的評論進去 然後硬要Koki桑幫她翻譯...
→
12/19 21:00,
5年前
, 3F
12/19 21:00, 3F
推
12/19 21:01,
5年前
, 4F
12/19 21:01, 4F
噓
12/19 21:01,
5年前
, 5F
12/19 21:01, 5F
噓
12/19 21:01,
5年前
, 6F
12/19 21:01, 6F
推
12/19 21:01,
5年前
, 7F
12/19 21:01, 7F
→
12/19 21:02,
5年前
, 8F
12/19 21:02, 8F
噓
12/19 21:02,
5年前
, 9F
12/19 21:02, 9F
噓
12/19 21:02,
5年前
, 10F
12/19 21:02, 10F
開心輕鬆與白目有時候只是一線之隔...
我個人覺得今天沒掌控好 導致原本希望的是輕鬆愉快的記者會現場
變成要一直聽女主持人亂入+噴笑+發表自己的意見 實在慘 主持功力有待加強
→
12/19 21:02,
5年前
, 11F
12/19 21:02, 11F
噓
12/19 21:02,
5年前
, 12F
12/19 21:02, 12F
→
12/19 21:02,
5年前
, 13F
12/19 21:02, 13F
看過不少日本的記者會 有時候太尖銳或白目的問題翻譯會幫忙潤飾或忽略掉
今天的情況不確定是不是這樣 也可能單純是Koki桑一次要翻太多所以漏掉
但明明也不是很重要的閒聊 還硬要cue Koki桑補翻 我是不懂啦 這梗有那麼重要嗎??
→
12/19 21:03,
5年前
, 14F
12/19 21:03, 14F
→
12/19 21:03,
5年前
, 15F
12/19 21:03, 15F
→
12/19 21:03,
5年前
, 16F
12/19 21:03, 16F
噓
12/19 21:04,
5年前
, 17F
12/19 21:04, 17F
推
12/19 21:04,
5年前
, 18F
12/19 21:04, 18F
→
12/19 21:04,
5年前
, 19F
12/19 21:04, 19F
→
12/19 21:04,
5年前
, 20F
12/19 21:04, 20F
噓
12/19 21:04,
5年前
, 21F
12/19 21:04, 21F
噓
12/19 21:04,
5年前
, 22F
12/19 21:04, 22F
→
12/19 21:05,
5年前
, 23F
12/19 21:05, 23F
→
12/19 21:05,
5年前
, 24F
12/19 21:05, 24F
→
12/19 21:05,
5年前
, 25F
12/19 21:05, 25F
推
12/19 21:06,
5年前
, 26F
12/19 21:06, 26F
→
12/19 21:06,
5年前
, 27F
12/19 21:06, 27F
→
12/19 21:06,
5年前
, 28F
12/19 21:06, 28F
→
12/19 21:06,
5年前
, 29F
12/19 21:06, 29F
→
12/19 21:07,
5年前
, 30F
12/19 21:07, 30F
輕鬆過頭+1 拿捏得不好
→
12/19 21:07,
5年前
, 31F
12/19 21:07, 31F
放送事故+1 XDDD
噓
12/19 21:07,
5年前
, 32F
12/19 21:07, 32F
→
12/19 21:07,
5年前
, 33F
12/19 21:07, 33F
推
12/19 21:08,
5年前
, 34F
12/19 21:08, 34F
還有 208 則推文
還有 11 段內文
噓
12/20 03:17,
5年前
, 243F
12/20 03:17, 243F
→
12/20 03:18,
5年前
, 244F
12/20 03:18, 244F
→
12/20 03:42,
5年前
, 245F
12/20 03:42, 245F
推
12/20 05:05,
5年前
, 246F
12/20 05:05, 246F
噓
12/20 05:19,
5年前
, 247F
12/20 05:19, 247F
噓
12/20 07:46,
5年前
, 248F
12/20 07:46, 248F
→
12/20 08:04,
5年前
, 249F
12/20 08:04, 249F
噓
12/20 08:12,
5年前
, 250F
12/20 08:12, 250F
噓
12/20 08:13,
5年前
, 251F
12/20 08:13, 251F
推
12/20 08:17,
5年前
, 252F
12/20 08:17, 252F
噓
12/20 08:18,
5年前
, 253F
12/20 08:18, 253F
噓
12/20 08:21,
5年前
, 254F
12/20 08:21, 254F
推
12/20 08:23,
5年前
, 255F
12/20 08:23, 255F
噓
12/20 08:30,
5年前
, 256F
12/20 08:30, 256F
推
12/20 08:40,
5年前
, 257F
12/20 08:40, 257F
推
12/20 08:41,
5年前
, 258F
12/20 08:41, 258F
噓
12/20 08:48,
5年前
, 259F
12/20 08:48, 259F
→
12/20 08:48,
5年前
, 260F
12/20 08:48, 260F
推
12/20 08:50,
5年前
, 261F
12/20 08:50, 261F
→
12/20 08:50,
5年前
, 262F
12/20 08:50, 262F
推
12/20 08:52,
5年前
, 263F
12/20 08:52, 263F
噓
12/20 09:15,
5年前
, 264F
12/20 09:15, 264F
噓
12/20 09:20,
5年前
, 265F
12/20 09:20, 265F
推
12/20 09:27,
5年前
, 266F
12/20 09:27, 266F
→
12/20 09:27,
5年前
, 267F
12/20 09:27, 267F
噓
12/20 09:31,
5年前
, 268F
12/20 09:31, 268F
噓
12/20 09:53,
5年前
, 269F
12/20 09:53, 269F
→
12/20 09:56,
5年前
, 270F
12/20 09:56, 270F
推
12/20 10:05,
5年前
, 271F
12/20 10:05, 271F
推
12/20 10:06,
5年前
, 272F
12/20 10:06, 272F
噓
12/20 10:09,
5年前
, 273F
12/20 10:09, 273F
噓
12/20 10:21,
5年前
, 274F
12/20 10:21, 274F
→
12/20 10:22,
5年前
, 275F
12/20 10:22, 275F
噓
12/20 11:17,
5年前
, 276F
12/20 11:17, 276F
噓
12/20 12:01,
5年前
, 277F
12/20 12:01, 277F
→
12/20 13:19,
5年前
, 278F
12/20 13:19, 278F
噓
12/20 13:20,
5年前
, 279F
12/20 13:20, 279F
推
12/20 14:18,
5年前
, 280F
12/20 14:18, 280F
噓
12/20 16:10,
5年前
, 281F
12/20 16:10, 281F
噓
12/20 18:49,
5年前
, 282F
12/20 18:49, 282F