[問題] 請問兩句主播的話

看板Baseball作者 (星海こよい)時間6年前 (2018/05/28 15:24), 編輯推噓68(861836)
留言140則, 114人參與, 6年前最新討論串1/1
第一句就是 thank you very much 對方打者被三振 說 thank you 我可以理解 謝謝你送我一個出局數 但是有時候是主播自家的隊伍被三振 他也說thank you very much 請問這個是在thank什麼 還是有人出局就謝謝 加快我下班速度 第二句是全壘打 就聽到 阿沙拉批薩Very 請問意思就是全壘打嗎 那個請問是哪國語言 正確唸法怎麼唸 thank you -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.253.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1527492262.A.7C0.html

05/28 15:25, 6年前 , 1F
應該4 阿司他拉V司他 北鼻
05/28 15:25, 1F

05/28 15:26, 6年前 , 2F
奧歐服惹溫抖
05/28 15:26, 2F

05/28 15:26, 6年前 , 3F
幫QQ 助聽器五樓幫忙推薦
05/28 15:26, 3F

05/28 15:26, 6年前 , 4F
K you very much,K是三振的記號
05/28 15:26, 4F

05/28 15:26, 6年前 , 5F
我怎麼記得都k you very much
05/28 15:26, 5F

05/28 15:26, 6年前 , 6F

05/28 15:27, 6年前 , 7F
K you very much吧 fox不像緯來錢公這麼偏
05/28 15:27, 7F

05/28 15:27, 6年前 , 8F
這只是一個平凡的三振
05/28 15:27, 8F

05/28 15:27, 6年前 , 9F
So good~~~
05/28 15:27, 9F

05/28 15:27, 6年前 , 10F
阿哇呾喀呾啦
05/28 15:27, 10F

05/28 15:28, 6年前 , 11F
巨大的三振!
05/28 15:28, 11F

05/28 15:28, 6年前 , 12F
這都是常富寧播球時的口頭禪 不分主客隊
05/28 15:28, 12F

05/28 15:28, 6年前 , 13F
去去武器走
05/28 15:28, 13F

05/28 15:29, 6年前 , 14F
不過現在流行吹回來吹回來,接不到接不到,想贏一場好難
05/28 15:29, 14F

05/28 15:29, 6年前 , 15F
第二句你完全音錯 好像是西班牙文再見的意思
05/28 15:29, 15F

05/28 15:29, 6年前 , 16F
卡哇幫嘎
05/28 15:29, 16F

05/28 15:29, 6年前 , 17F
哈庫那馬塔塔
05/28 15:29, 17F

05/28 15:31, 6年前 , 18F
歐收囉密偶
05/28 15:31, 18F

05/28 15:31, 6年前 , 19F
K you very much吧
05/28 15:31, 19F

05/28 15:31, 6年前 , 20F
HASTA la VISTA 再見的意思
05/28 15:31, 20F

05/28 15:31, 6年前 , 21F
第二局是Hasta la Vista,西班牙語再見的意思
05/28 15:31, 21F

05/28 15:31, 6年前 , 22F
估狗常富寧 謝謝
05/28 15:31, 22F

05/28 15:32, 6年前 , 23F
1.常富寧 2.洪志瑋
05/28 15:32, 23F

05/28 15:33, 6年前 , 24F
阿沙拉披薩XDDD 聽力很好
05/28 15:33, 24F

05/28 15:33, 6年前 , 25F
你的聽力…
05/28 15:33, 25F

05/28 15:34, 6年前 , 26F
我第一次聽到這句話其實是在魔鬼終結者
05/28 15:34, 26F

05/28 15:34, 6年前 , 27F
Hasta la vista 再見的西班牙文
05/28 15:34, 27F

05/28 15:34, 6年前 , 28F
常富寧
05/28 15:34, 28F

05/28 15:34, 6年前 , 29F
very????
05/28 15:34, 29F

05/28 15:34, 6年前 , 30F
第二句 有看魔鬼終結者2的就知道
05/28 15:34, 30F

05/28 15:35, 6年前 , 31F
第二句最熟的出處應該是魔鬼終結者二吧...變時代的眼淚了
05/28 15:35, 31F

05/28 15:35, 6年前 , 32F
嘎嘎烏拉拉
05/28 15:35, 32F

05/28 15:35, 6年前 , 33F
Hasta la vista baby! 這西班牙小孩子也會這樣講也會加ba
05/28 15:35, 33F

05/28 15:35, 6年前 , 34F
by 以前的一部西班牙電影
05/28 15:35, 34F

05/28 15:35, 6年前 , 35F
我聽起來是baby吧 Hasta la Vista baby
05/28 15:35, 35F

05/28 15:36, 6年前 , 36F
糟糕 竟然知道魔鬼終結者
05/28 15:36, 36F

05/28 15:36, 6年前 , 37F
Vista根本爛 XP/7/10都比他強
05/28 15:36, 37F

05/28 15:38, 6年前 , 38F
Vista超難用==
05/28 15:38, 38F

05/28 15:38, 6年前 , 39F
1. RRRRR~~這球主審給了 xxx成為冷凍的披薩
05/28 15:38, 39F
還有 61 則推文
05/28 16:52, 6年前 , 101F
這只是一個平凡的滾地球vs這是一個非常強勁的滾地球
05/28 16:52, 101F

05/28 16:54, 6年前 , 102F
聽力其實還是會有不同耳道結構會聽出不同解讀的
05/28 16:54, 102F

05/28 16:55, 6年前 , 103F
笨笨笨 槓!!!!!!!!!!!!
05/28 16:55, 103F

05/28 16:57, 6年前 , 104F
不是阿拉嘎笨斗嗎XDDDDDDDD
05/28 16:57, 104F

05/28 16:58, 6年前 , 105F

05/28 17:00, 6年前 , 106F
傳賴問志偉
05/28 17:00, 106F

05/28 17:02, 6年前 , 107F
到底在Thank you什麼
05/28 17:02, 107F

05/28 17:04, 6年前 , 108F
這拼音XD
05/28 17:04, 108F

05/28 17:07, 6年前 , 109F
阿達力 阿達力!
05/28 17:07, 109F

05/28 17:13, 6年前 , 110F
紅明顯 方便請教你的年紀嗎
05/28 17:13, 110F

05/28 17:13, 6年前 , 111F
有夠慘
05/28 17:13, 111F

05/28 17:17, 6年前 , 112F
fox主播蠻中立的會因對手表現好給予稱讚 當然轉播過
05/28 17:17, 112F

05/28 17:17, 6年前 , 113F
程還是有在關心喵隊狀況
05/28 17:17, 113F

05/28 17:17, 6年前 , 114F
第二句我英文不好也不會聽成你那樣子
05/28 17:17, 114F

05/28 17:26, 6年前 , 115F
Zzz
05/28 17:26, 115F

05/28 17:38, 6年前 , 116F
哈拉死打逼死她北鼻 鱒:人家的力量才不只這樣呢~
05/28 17:38, 116F

05/28 17:39, 6年前 , 117F
Trout:My power is way higher than that!
05/28 17:39, 117F

05/28 17:41, 6年前 , 118F
frankchou 影片那句我覺得很像 out of the window ,打出
05/28 17:41, 118F

05/28 17:41, 6年前 , 119F
螢幕視窗,這樣想蠻合理的哈
05/28 17:41, 119F

05/28 17:43, 6年前 , 120F
比較常聽到"knock it out of the park"
05/28 17:43, 120F

05/28 17:57, 6年前 , 121F
幫你聽力Qq
05/28 17:57, 121F

05/28 17:57, 6年前 , 122F
HASTA la VISTA英文翻成bye中文翻成 直到VISTA
05/28 17:57, 122F

05/28 18:06, 6年前 , 123F
消失了
05/28 18:06, 123F

05/28 18:09, 6年前 , 124F
K you very much 我一直覺得很爛
05/28 18:09, 124F

05/28 18:13, 6年前 , 125F
05/28 18:13, 125F

05/28 18:33, 6年前 , 126F
魔鬼終結者都不懂?
05/28 18:33, 126F

05/28 18:41, 6年前 , 127F
來生再見,baby
05/28 18:41, 127F

05/28 18:46, 6年前 , 128F
這球出去啦已經
05/28 18:46, 128F

05/28 18:51, 6年前 , 129F
哇甘噠否勒麼
05/28 18:51, 129F

05/28 19:06, 6年前 , 130F
還好妳不是聽成 阿拉花瓜 baby
05/28 19:06, 130F

05/28 19:21, 6年前 , 131F
你聽力好像有點弱...連baby都變very
05/28 19:21, 131F

05/28 19:40, 6年前 , 132F
你一定沒有女朋友,北鼻都聽不出來
05/28 19:40, 132F

05/28 19:41, 6年前 , 133F
hasta la vista see ya
05/28 19:41, 133F

05/28 19:49, 6年前 , 134F
哪國的聽力聽成這樣
05/28 19:49, 134F

05/28 19:52, 6年前 , 135F
原po聽覺堪憂
05/28 19:52, 135F

05/28 22:06, 6年前 , 136F

05/28 22:06, 6年前 , 137F
第二個就是這句嗎?
05/28 22:06, 137F

05/28 22:30, 6年前 , 138F
聽力堪憂
05/28 22:30, 138F

05/29 20:57, 6年前 , 139F
聽力下限
05/29 20:57, 139F

05/30 00:29, 6年前 , 140F
耳朵有皮嗎
05/30 00:29, 140F
文章代碼(AID): #1R2wwcV0 (Baseball)