[新聞] 王維中韓文名 韓媒寫3天還沒完全對

看板Baseball作者時間6年前 (2018/01/22 11:44), 6年前編輯推噓62(801827)
留言125則, 97人參與, 6年前最新討論串1/1
記者蕭保祥/綜合報導 台灣左投王維中即將加盟韓國職棒(KBO)NC恐龍,成為KBO史上首位台灣出身選手,有趣 的是,韓國媒體從19日寫了3天多,王維中的韓文名字還有媒體沒有完全正確。 韓國過去對於華人圈名字採取漢字直譯方式,例如蔣介石為 、劉德華為 等進行;近 年來為了區分外國人,則是多半採取發音翻譯模式,例如蔡英文為 ,蔣智賢為 等。 除非特殊例外是,如果這名外國人過去即存在自我選定韓文名,例如林依晨就是韓文直譯 ,這種方式有助於增加親近感。 但王維中可能是特殊案例,韓媒過去寫這名大聯盟40人名單投手都是「 」,發音較為 近似「王維青」,因為搜尋引擎NAVER與韓文維基已經錯了好幾年,較為正確是「 」。 王維中韓文名在19日時幾乎所有韓媒都寫錯,過了3天還是有1/3發音不正確,算是不太常 見。 根據韓國樹木維基介紹,王維中已經是NC在2018年開季洋投,還有一段有趣描述,「難道 會是棒球界子瑜嗎?順利入團的話,外號就是『王書房』!」但這段文字被其他編輯人提 報刪除。 王維中成為踏上KBO舞台的台灣球員,一舉一動都將是台、韓媒體焦點。 https://attach.setn.com/newsimages/2018/01/21/1224334-XXL.jpg
▲王維中在韓文樹木維基名字打錯好幾年。 http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=339878&PageGroupID=34 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.209.95.16 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1516592670.A.3B8.html

01/22 11:45, 6年前 , 1F
來我先說 PTT不支援韓文
01/22 11:45, 1F

01/22 11:45, 6年前 , 2F
我也覺得是「 」
01/22 11:45, 2F

01/22 11:45, 6年前 , 3F
口口口
01/22 11:45, 3F

01/22 11:46, 6年前 , 4F
是「 」沒錯吧
01/22 11:46, 4F

01/22 11:46, 6年前 , 5F
我都念IKEA
01/22 11:46, 5F
※ 編輯: zaxs (175.209.95.16), 01/22/2018 11:47:16

01/22 11:47, 6年前 , 6F
直接用韓文漢字念法就好了啊
01/22 11:47, 6F

01/22 11:47, 6年前 , 7F
原來是「 」
01/22 11:47, 7F

01/22 11:47, 6年前 , 8F
音譯沒有正確答案好嗎?而且這篇把字譯跟音譯混用...
01/22 11:47, 8F

01/22 11:47, 6年前 , 9F
我都唸阿速死
01/22 11:47, 9F

01/22 11:48, 6年前 , 10F
我剛試翻了一下是「 」
01/22 11:48, 10F

01/22 11:48, 6年前 , 11F
是「 」才對啦
01/22 11:48, 11F

01/22 11:49, 6年前 , 12F
「 」
01/22 11:49, 12F

01/22 11:49, 6年前 , 13F
原來是翻成「 」 之前看到都是「 」比較多
01/22 11:49, 13F

01/22 11:50, 6年前 , 14F
「青」的韓文音譯是chin ,字譯才是Chong
01/22 11:50, 14F

01/22 11:51, 6年前 , 15F
我們念韓國球員名都用中國語發音不用韓語發音了
01/22 11:51, 15F

01/22 11:51, 6年前 , 16F
韓文系畢業還犯這錯,有點無言...
01/22 11:51, 16F

01/22 11:51, 6年前 , 17F
禮尚往來 韓國直接用韓文漢字念法就好了啊
01/22 11:51, 17F

01/22 11:51, 6年前 , 18F
王維中韓文就是 「 」
01/22 11:51, 18F

01/22 11:51, 6年前 , 19F
我都念costco
01/22 11:51, 19F

01/22 11:52, 6年前 , 20F
然後這篇硬要兩者混用再來寫一篇廢文
01/22 11:52, 20F

01/22 11:52, 6年前 , 21F
我覺得用「 」比較正確
01/22 11:52, 21F

01/22 11:52, 6年前 , 22F
新聞系畢業不讀書就算了,韓文系可以這樣,太神了
01/22 11:52, 22F

01/22 11:53, 6年前 , 23F
我覺得「 」才對
01/22 11:53, 23F

01/22 11:53, 6年前 , 24F
看來名字韓文都一樣
01/22 11:53, 24F

01/22 11:53, 6年前 , 25F
我韓文老師說正確的發音應該是『 』
01/22 11:53, 25F

01/22 11:54, 6年前 , 26F
應該是ptt無法顯示韓文吧
01/22 11:54, 26F

01/22 11:54, 6年前 , 27F
雖然是寫 ,但是應該要唸 比較正確, 較口語
01/22 11:54, 27F

01/22 11:55, 6年前 , 28F
XDDD
01/22 11:55, 28F

01/22 11:55, 6年前 , 29F
在沒有正式跟聯盟登錄之前,所有外國人音譯都會有差異
01/22 11:55, 29F

01/22 11:55, 6年前 , 30F
我認為是汪汪汪
01/22 11:55, 30F

01/22 11:56, 6年前 , 31F
什麼啦XDDD
01/22 11:56, 31F

01/22 11:56, 6年前 , 32F
韓國人一堆叫智賢的 蔣的名字照用就好 何必用音譯 多此一舉
01/22 11:56, 32F

01/22 11:57, 6年前 , 33F
就算字譯,同漢字也有多個音能選啊
01/22 11:57, 33F

01/22 11:57, 6年前 , 34F
這個才是最正確的拉「 」
01/22 11:57, 34F

01/22 11:58, 6年前 , 35F
[ ]
01/22 11:58, 35F

01/22 11:58, 6年前 , 36F
我都念 IKEA
01/22 11:58, 36F

01/22 11:59, 6年前 , 37F
好像回到1993以前的X時體育版 隊名都用「 」起來
01/22 11:59, 37F

01/22 11:59, 6年前 , 38F
我的碩博論文跟韓文學術期刊文章也因為字譯名太像韓國人,
01/22 11:59, 38F
還有 47 則推文
01/22 12:48, 6年前 , 86F
記者還會酸人喔 不想想自己翻了多少名字
01/22 12:48, 86F

01/22 12:50, 6年前 , 87F
王偉忠
01/22 12:50, 87F

01/22 12:52, 6年前 , 88F
韓國人不意外
01/22 12:52, 88F

01/22 13:00, 6年前 , 89F
這麼簡單 我都翻*******
01/22 13:00, 89F

01/22 13:05, 6年前 , 90F
我都唸「 」
01/22 13:05, 90F

01/22 13:06, 6年前 , 91F
王維中會跟子瑜搭當演出嗎
01/22 13:06, 91F

01/22 13:26, 6年前 , 92F
其實「 」很正確啊沒問題!
01/22 13:26, 92F

01/22 13:30, 6年前 , 93F
這篇新聞稿會被嗆爆XDDD
01/22 13:30, 93F

01/22 13:31, 6年前 , 94F
上引號 下引號
01/22 13:31, 94F

01/22 13:35, 6年前 , 95F
我都念ikea
01/22 13:35, 95F

01/22 13:37, 6年前 , 96F
但是聽說很多人都唸「 」欸
01/22 13:37, 96F

01/22 13:43, 6年前 , 97F
原來是「 」啊
01/22 13:43, 97F

01/22 13:44, 6年前 , 98F
胬ﴠ
01/22 13:44, 98F

01/22 13:45, 6年前 , 99F
蔣介石為 、劉德華為 嗯嗯原來如此啊~~~跟我想的一樣~
01/22 13:45, 99F

01/22 13:45, 6年前 , 100F
我以為是會寫成「 」 結果竟然是「 」
01/22 13:45, 100F

01/22 13:47, 6年前 , 101F
原來是「 」啊?我以為是「 」呢
01/22 13:47, 101F

01/22 13:51, 6年前 , 102F
原來是「 」啊
01/22 13:51, 102F

01/22 13:58, 6年前 , 103F
口口口? 口口口口
01/22 13:58, 103F

01/22 14:01, 6年前 , 104F
書房的音我覺得是韓國女婿的意思~所以是...王女婿?XD
01/22 14:01, 104F

01/22 14:02, 6年前 , 105F
原來是「 」幹
01/22 14:02, 105F

01/22 14:10, 6年前 , 106F
有人這樣要進桶?
01/22 14:10, 106F

01/22 14:30, 6年前 , 107F
書房應該是女婿無誤XD
01/22 14:30, 107F

01/22 15:20, 6年前 , 108F
「 」
01/22 15:20, 108F

01/22 15:23, 6年前 , 109F
〇丄卜〇 〇丆y丨 〇丨 兀ㄒ〇
01/22 15:23, 109F

01/22 15:23, 6年前 , 110F
「」
01/22 15:23, 110F

01/22 15:30, 6年前 , 111F
我也有韓文名字,叫「 」
01/22 15:30, 111F

01/22 15:35, 6年前 , 112F
韓國人: 汪汪汪汪 汪汪汪
01/22 15:35, 112F

01/22 15:43, 6年前 , 113F
原來是 啊
01/22 15:43, 113F

01/22 15:44, 6年前 , 114F
學動物叫聲在啟智什麼
01/22 15:44, 114F

01/22 16:00, 6年前 , 115F
國國國國國國國國國
01/22 16:00, 115F

01/22 16:29, 6年前 , 116F
子瑜我老婆
01/22 16:29, 116F

01/22 18:24, 6年前 , 117F
PTT甚麼時候才要支援韓文喇
01/22 18:24, 117F

01/22 19:51, 6年前 , 118F
三小啦XDDD 推文很故意
01/22 19:51, 118F

01/22 21:18, 6年前 , 119F
你的韓文老師時常請假
01/22 21:18, 119F

01/22 21:18, 6年前 , 120F
明明就是「 」
01/22 21:18, 120F

01/22 21:36, 6年前 , 121F
韓國記者不會去問他們的學校老師嗎??
01/22 21:36, 121F

01/22 21:59, 6年前 , 122F
台灣來的歐巴
01/22 21:59, 122F

01/22 23:52, 6年前 , 123F
繼松艄辣g 又一力作 「 」球員代號出現啦~~~~
01/22 23:52, 123F

01/22 23:52, 6年前 , 124F
以後就會出現 今日「 」的標題了
01/22 23:52, 124F

01/23 07:47, 6年前 , 125F
以我多年鑽研韓文的經驗比較偏向支持「 」
01/23 07:47, 125F
文章代碼(AID): #1QPLuUEu (Baseball)