[閒聊] 好球帶現在是只剩林生命撐場嗎
最近的好球帶大概有87%都是林生命
他的套路我大概會了
nice to see you, my name is ______
我的名字叫做_____
什麼危機,沒有危機
get out here
sanshi I masu
叫_____都沒有肉腳
以上只要選手名稱帶入
以下特定選手會有特殊出場臺詞
出現有Encarnacion就要接阿雷阿爹右
Suzuki 就要Honda yamaha suzuki
Starlin Castro 史打來 史搭萊特
馬林魚佛地魔
聽久了莫名洗腦又覺得會廢到笑
以前不是還有田哥和乃哥
怎現在都是林生命挑大樑
偶爾出現常富寧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.180.238
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1497536032.A.200.html
→
06/15 22:14, , 1F
06/15 22:14, 1F
推
06/15 22:15, , 2F
06/15 22:15, 2F
→
06/15 22:15, , 3F
06/15 22:15, 3F
→
06/15 22:17, , 4F
06/15 22:17, 4F
推
06/15 22:18, , 5F
06/15 22:18, 5F
→
06/15 22:18, , 6F
06/15 22:18, 6F
→
06/15 22:18, , 7F
06/15 22:18, 7F
推
06/15 22:18, , 8F
06/15 22:18, 8F
→
06/15 22:18, , 9F
06/15 22:18, 9F
推
06/15 22:20, , 10F
06/15 22:20, 10F
→
06/15 22:21, , 11F
06/15 22:21, 11F
→
06/15 22:21, , 12F
06/15 22:21, 12F
還有一招什麼懶驢打滾的……
推
06/15 22:21, , 13F
06/15 22:21, 13F
推
06/15 22:21, , 14F
06/15 22:21, 14F
推
06/15 22:21, , 15F
06/15 22:21, 15F
→
06/15 22:21, , 16F
06/15 22:21, 16F
→
06/15 22:22, , 17F
06/15 22:22, 17F
廢到笑啊XD
還有一個Parapara的
→
06/15 22:24, , 18F
06/15 22:24, 18F
推文真的有聲音
※ 編輯: med5566 (111.82.180.238), 06/15/2017 22:25:25
推
06/15 22:25, , 19F
06/15 22:25, 19F
對啊其實我也覺得滿洗腦的
聽一次覺得這個人瘋了
連聽一個月覺得這人根本天才
※ 編輯: med5566 (111.82.180.238), 06/15/2017 22:26:51
→
06/15 22:26, , 20F
06/15 22:26, 20F
→
06/15 22:26, , 21F
06/15 22:26, 21F
現在都三信一馬斯
但覺得有莫名喜感比什麼國王笑臉有fu
※ 編輯: med5566 (111.82.180.238), 06/15/2017 22:28:52
※ 編輯: med5566 (111.82.180.238), 06/15/2017 22:30:06
推
06/15 22:29, , 22F
06/15 22:29, 22F
→
06/15 22:31, , 23F
06/15 22:31, 23F
推
06/15 22:34, , 24F
06/15 22:34, 24F
→
06/15 22:34, , 25F
06/15 22:34, 25F
推
06/15 22:35, , 26F
06/15 22:35, 26F
→
06/15 22:37, , 27F
06/15 22:37, 27F
推
06/15 22:46, , 28F
06/15 22:46, 28F
→
06/15 22:46, , 29F
06/15 22:46, 29F
推
06/15 22:54, , 30F
06/15 22:54, 30F
推
06/15 23:01, , 31F
06/15 23:01, 31F
推
06/15 23:03, , 32F
06/15 23:03, 32F
推
06/15 23:12, , 33F
06/15 23:12, 33F
推
06/15 23:16, , 34F
06/15 23:16, 34F
推
06/15 23:17, , 35F
06/15 23:17, 35F
推
06/15 23:38, , 36F
06/15 23:38, 36F
推
06/15 23:40, , 37F
06/15 23:40, 37F
推
06/15 23:43, , 38F
06/15 23:43, 38F
推
06/15 23:44, , 39F
06/15 23:44, 39F
推
06/15 23:44, , 40F
06/15 23:44, 40F
→
06/15 23:45, , 41F
06/15 23:45, 41F
→
06/15 23:45, , 42F
06/15 23:45, 42F
→
06/15 23:47, , 43F
06/15 23:47, 43F
推
06/15 23:50, , 44F
06/15 23:50, 44F
推
06/15 23:55, , 45F
06/15 23:55, 45F
推
06/16 00:05, , 46F
06/16 00:05, 46F
推
06/16 00:06, , 47F
06/16 00:06, 47F
推
06/16 00:06, , 48F
06/16 00:06, 48F
推
06/16 00:06, , 49F
06/16 00:06, 49F
我覺得這句也滿有喜感
害我想接下句I'm coming
推
06/16 00:09, , 50F
06/16 00:09, 50F
推
06/16 00:32, , 51F
06/16 00:32, 51F
→
06/16 00:42, , 52F
06/16 00:42, 52F
※ 編輯: med5566 (111.82.180.238), 06/16/2017 00:52:40
推
06/16 00:59, , 53F
06/16 00:59, 53F
推
06/16 01:02, , 54F
06/16 01:02, 54F
推
06/16 01:04, , 55F
06/16 01:04, 55F
推
06/16 01:20, , 56F
06/16 01:20, 56F
推
06/16 01:33, , 57F
06/16 01:33, 57F
推
06/16 02:14, , 58F
06/16 02:14, 58F
推
06/16 03:23, , 59F
06/16 03:23, 59F
推
06/16 05:01, , 60F
06/16 05:01, 60F
→
06/16 05:01, , 61F
06/16 05:01, 61F
推
06/16 06:01, , 62F
06/16 06:01, 62F
推
06/16 07:11, , 63F
06/16 07:11, 63F
推
06/16 08:16, , 64F
06/16 08:16, 64F
推
06/16 08:48, , 65F
06/16 08:48, 65F
推
06/16 10:49, , 66F
06/16 10:49, 66F
推
06/16 11:04, , 67F
06/16 11:04, 67F
推
06/16 13:11, , 68F
06/16 13:11, 68F
推
06/16 15:10, , 69F
06/16 15:10, 69F
推
06/19 22:07, , 70F
06/19 22:07, 70F