[新聞] 外來教頭掌舵 就怕指令翻譯不到位已回收
中職新球季開打六天,中信兄弟隊球員還在適應新教頭史耐德的領軍風格,最近太早到球
場無球可練的窘境,絕非漫長球季的重點;史耐德未來下達任何指令,能否徹底傳達給全
隊,才是影響戰績的關鍵,這和各球團過去一直不太重視翻譯人員、甚至翻譯功力也有很
大關聯。
兄弟想要徹底執行美式球風,外籍教練團是中職四隊最龐大,翻譯工作更加重要;史耐德
來台前評價不錯,也是注重權威的教頭,開季第一周發生「早到球場事件」,其實圈內人
士覺得奇怪,這種應可預防的事,為何他會不知情,球團內部傳達相關規定或許出了問題
。
中職各隊多年來聘請不少外籍教練,洋將來來去去更是常態;有關各隊翻譯的專業素養,
這些老外相處久了也很清楚,一有機會就會旁敲側擊,從友人的口中探聽,自己的指令到
底傳達多少百分比,或是投完一場比賽後,有沒有被翻譯完整轉述說話的重點。
中職現役洋投中,就有不太信任隊上翻譯的例子,和投手教練交換意見時,寧願透過曾有
旅外經驗的隊友幫忙溝通;有些翻譯人員就算在美國念過書,英語底子不錯,但在球場上
若是翻不出核心字眼,不了解老外想要表達的重點,對球隊戰力也會造成傷害。
從中職各隊經驗看來,翻譯想要儘量傳達外籍教練和球員的想法,平常多溝通、建立互信
最重要;就以兄弟為例,今年決心建立不同球風,既然找來有口碑的洋教練,也應更重視
翻譯工作才對 ,若是傳達訊息不到位,以後問題恐怕更多。
https://udn.com/news/story/7001/2373366
CPBL那麼多洋將 還會不重視翻譯??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.121.37
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1490843854.A.436.html
推
03/30 11:18, , 1F
03/30 11:18, 1F
→
03/30 11:18, , 2F
03/30 11:18, 2F
推
03/30 11:19, , 3F
03/30 11:19, 3F
推
03/30 11:19, , 4F
03/30 11:19, 4F
→
03/30 11:20, , 5F
03/30 11:20, 5F
推
03/30 11:23, , 6F
03/30 11:23, 6F
→
03/30 11:23, , 7F
03/30 11:23, 7F
推
03/30 11:23, , 8F
03/30 11:23, 8F
推
03/30 11:25, , 9F
03/30 11:25, 9F
→
03/30 11:34, , 10F
03/30 11:34, 10F
推
03/30 11:34, , 11F
03/30 11:34, 11F
推
03/30 11:36, , 12F
03/30 11:36, 12F
推
03/30 11:36, , 13F
03/30 11:36, 13F
→
03/30 11:36, , 14F
03/30 11:36, 14F
推
03/30 11:39, , 15F
03/30 11:39, 15F
推
03/30 11:41, , 16F
03/30 11:41, 16F
推
03/30 11:43, , 17F
03/30 11:43, 17F
→
03/30 11:43, , 18F
03/30 11:43, 18F
→
03/30 11:44, , 19F
03/30 11:44, 19F
推
03/30 11:45, , 20F
03/30 11:45, 20F
推
03/30 11:45, , 21F
03/30 11:45, 21F
→
03/30 11:45, , 22F
03/30 11:45, 22F
推
03/30 11:45, , 23F
03/30 11:45, 23F
→
03/30 11:45, , 24F
03/30 11:45, 24F
推
03/30 11:48, , 25F
03/30 11:48, 25F
推
03/30 11:49, , 26F
03/30 11:49, 26F
推
03/30 11:52, , 27F
03/30 11:52, 27F
推
03/30 11:53, , 28F
03/30 11:53, 28F
噓
03/30 11:53, , 29F
03/30 11:53, 29F
推
03/30 11:55, , 30F
03/30 11:55, 30F
推
03/30 11:59, , 31F
03/30 11:59, 31F
推
03/30 12:02, , 32F
03/30 12:02, 32F
推
03/30 12:04, , 33F
03/30 12:04, 33F
推
03/30 12:08, , 34F
03/30 12:08, 34F
推
03/30 12:14, , 35F
03/30 12:14, 35F
推
03/30 12:21, , 36F
03/30 12:21, 36F
→
03/30 12:22, , 37F
03/30 12:22, 37F
噓
03/30 12:24, , 38F
03/30 12:24, 38F
→
03/30 12:24, , 39F
03/30 12:24, 39F
→
03/30 12:25, , 40F
03/30 12:25, 40F
推
03/30 12:33, , 41F
03/30 12:33, 41F
→
03/30 12:33, , 42F
03/30 12:33, 42F
推
03/30 12:34, , 43F
03/30 12:34, 43F
推
03/30 12:35, , 44F
03/30 12:35, 44F
推
03/30 12:48, , 45F
03/30 12:48, 45F
噓
03/30 13:02, , 46F
03/30 13:02, 46F
推
03/30 13:12, , 47F
03/30 13:12, 47F
→
03/30 13:14, , 48F
03/30 13:14, 48F
推
03/30 17:39, , 49F
03/30 17:39, 49F
推
03/30 18:29, , 50F
03/30 18:29, 50F
推
03/30 23:07, , 51F
03/30 23:07, 51F