[閒聊] 2ch對於陳傑憲幾個推文已回收
讓我這個日文n什麼都沒有得來翻譯一下
チン ケツ ケン
名前はダサイけど イケメンwwww
陳傑憲
名子很土 結果是帥哥www
この台湾バッター 格好いいな
這個台灣打者 好帥阿
いい名前だな
チン毛ケツ毛
很棒的名子阿
GG毛月工毛
幫傑憲QQ
大家都在笑他的名字
還有稱讚他是帥哥
這笑點大概跟銀魂的金時有87%像
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.246.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1488367221.A.9F6.html
→
03/01 19:20, , 1F
03/01 19:20, 1F
推
03/01 19:20, , 2F
03/01 19:20, 2F
推
03/01 19:20, , 3F
03/01 19:20, 3F
→
03/01 19:20, , 4F
03/01 19:20, 4F
推
03/01 19:20, , 5F
03/01 19:20, 5F
推
03/01 19:21, , 6F
03/01 19:21, 6F
推
03/01 19:21, , 7F
03/01 19:21, 7F
推
03/01 19:21, , 8F
03/01 19:21, 8F
推
03/01 19:21, , 9F
03/01 19:21, 9F
推
03/01 19:21, , 10F
03/01 19:21, 10F
→
03/01 19:21, , 11F
03/01 19:21, 11F
→
03/01 19:21, , 12F
03/01 19:21, 12F
名字發音吧
→
03/01 19:21, , 13F
03/01 19:21, 13F
推
03/01 19:21, , 14F
03/01 19:21, 14F
推
03/01 19:21, , 15F
03/01 19:21, 15F
推
03/01 19:21, , 16F
03/01 19:21, 16F
推
03/01 19:21, , 17F
03/01 19:21, 17F
推
03/01 19:21, , 18F
03/01 19:21, 18F
→
03/01 19:21, , 19F
03/01 19:21, 19F
推
03/01 19:21, , 20F
03/01 19:21, 20F
推
03/01 19:22, , 21F
03/01 19:22, 21F
→
03/01 19:22, , 22F
03/01 19:22, 22F
沒錯!
推
03/01 19:22, , 23F
03/01 19:22, 23F
推
03/01 19:22, , 24F
03/01 19:22, 24F
推
03/01 19:22, , 25F
03/01 19:22, 25F
→
03/01 19:22, , 26F
03/01 19:22, 26F
→
03/01 19:22, , 27F
03/01 19:22, 27F
→
03/01 19:22, , 28F
03/01 19:22, 28F
推
03/01 19:22, , 29F
03/01 19:22, 29F
推
03/01 19:22, , 30F
03/01 19:22, 30F
推
03/01 19:22, , 31F
03/01 19:22, 31F
推
03/01 19:23, , 32F
03/01 19:23, 32F
→
03/01 19:23, , 33F
03/01 19:23, 33F
推
03/01 19:23, , 34F
03/01 19:23, 34F
→
03/01 19:23, , 35F
03/01 19:23, 35F
→
03/01 19:24, , 36F
03/01 19:24, 36F
推
03/01 19:24, , 37F
03/01 19:24, 37F
還有 62 則推文
還有 8 段內文
推
03/01 19:44, , 100F
03/01 19:44, 100F
推
03/01 19:44, , 101F
03/01 19:44, 101F
推
03/01 19:44, , 102F
03/01 19:44, 102F
推
03/01 19:46, , 103F
03/01 19:46, 103F
大王打安打後
都在說強
好打者
哪隊要不要他的
推
03/01 19:47, , 104F
03/01 19:47, 104F
※ 編輯: key000130 (61.220.246.177), 03/01/2017 19:48:19
推
03/01 19:47, , 105F
03/01 19:47, 105F
推
03/01 19:48, , 106F
03/01 19:48, 106F
推
03/01 19:49, , 107F
03/01 19:49, 107F
推
03/01 19:49, , 108F
03/01 19:49, 108F
那個詞我查是田舍之類的
翻譯起來就是好土
大概是名字發音很不雅吧
我n什麼都沒有 求日文高手鞭
※ 編輯: key000130 (61.220.246.177), 03/01/2017 19:50:28
→
03/01 19:49, , 109F
03/01 19:49, 109F
推
03/01 19:49, , 110F
03/01 19:49, 110F
推
03/01 19:51, , 111F
03/01 19:51, 111F
→
03/01 19:51, , 112F
03/01 19:51, 112F
推
03/01 19:53, , 113F
03/01 19:53, 113F
推
03/01 19:54, , 114F
03/01 19:54, 114F
推
03/01 19:54, , 115F
03/01 19:54, 115F
推
03/01 19:55, , 116F
03/01 19:55, 116F
推
03/01 19:57, , 117F
03/01 19:57, 117F
推
03/01 19:57, , 118F
03/01 19:57, 118F
推
03/01 19:59, , 119F
03/01 19:59, 119F
推
03/01 20:01, , 120F
03/01 20:01, 120F
推
03/01 20:03, , 121F
03/01 20:03, 121F
推
03/01 20:04, , 122F
03/01 20:04, 122F
推
03/01 20:14, , 123F
03/01 20:14, 123F
推
03/01 20:18, , 124F
03/01 20:18, 124F
推
03/01 20:21, , 125F
03/01 20:21, 125F
→
03/01 20:21, , 126F
03/01 20:21, 126F
推
03/01 20:25, , 127F
03/01 20:25, 127F
→
03/01 20:35, , 128F
03/01 20:35, 128F
推
03/01 21:11, , 129F
03/01 21:11, 129F
→
03/01 21:19, , 130F
03/01 21:19, 130F
推
03/01 21:38, , 131F
03/01 21:38, 131F
推
03/01 21:40, , 132F
03/01 21:40, 132F
推
03/01 22:11, , 133F
03/01 22:11, 133F
推
03/01 22:16, , 134F
03/01 22:16, 134F
推
03/01 22:28, , 135F
03/01 22:28, 135F
推
03/02 02:14, , 136F
03/02 02:14, 136F