[動畫] 巴哈BGD二期的翻譯還不錯?
如題
剛剛想多聽幾次Returns
看了動畫瘋還有bilibili的配彈幕
動畫瘋應該就直譯吧,
能抓住的星星只有一個--> Otae 發現無法兼顧兩團只能專注一團的意思
bilibili
我想要的星星就只有一個
巴哈的歸所bilibili直接翻譯成家,
感覺也滿微妙的
動畫瘋
arisa 說一下就創作一首歌,真有Otae的風格
這句中文好像沒啥起伏
bilibili 改成其他翻譯,也是有點微妙
但是好像比較對得到arisa的語氣
看來還是要學日文啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.3.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1553257012.A.6DF.html
推
03/22 20:38,
5年前
, 1F
03/22 20:38, 1F
推
03/22 20:39,
5年前
, 2F
03/22 20:39, 2F
推
03/22 20:48,
5年前
, 3F
03/22 20:48, 3F
推
03/22 21:00,
5年前
, 4F
03/22 21:00, 4F
推
03/22 21:02,
5年前
, 5F
03/22 21:02, 5F
推
03/22 21:04,
5年前
, 6F
03/22 21:04, 6F
推
03/22 21:15,
5年前
, 7F
03/22 21:15, 7F
推
03/22 21:38,
5年前
, 8F
03/22 21:38, 8F
→
03/22 21:43,
5年前
, 9F
03/22 21:43, 9F
推
03/22 22:10,
5年前
, 10F
03/22 22:10, 10F
推
03/22 22:14,
5年前
, 11F
03/22 22:14, 11F
推
03/22 23:45,
5年前
, 12F
03/22 23:45, 12F
推
03/22 23:47,
5年前
, 13F
03/22 23:47, 13F
推
03/23 00:33,
5年前
, 14F
03/23 00:33, 14F
推
03/23 01:01,
5年前
, 15F
03/23 01:01, 15F
→
03/23 01:01,
5年前
, 16F
03/23 01:01, 16F
→
03/23 01:02,
5年前
, 17F
03/23 01:02, 17F
→
03/23 01:02,
5年前
, 18F
03/23 01:02, 18F
→
03/23 01:03,
5年前
, 19F
03/23 01:03, 19F
推
03/23 01:14,
5年前
, 20F
03/23 01:14, 20F
→
03/23 01:14,
5年前
, 21F
03/23 01:14, 21F
→
03/23 01:16,
5年前
, 22F
03/23 01:16, 22F
推
03/23 02:32,
5年前
, 23F
03/23 02:32, 23F
→
03/23 02:32,
5年前
, 24F
03/23 02:32, 24F
→
03/23 08:32,
5年前
, 25F
03/23 08:32, 25F
推
03/23 09:11,
5年前
, 26F
03/23 09:11, 26F
→
03/23 09:13,
5年前
, 27F
03/23 09:13, 27F
推
03/23 11:30,
5年前
, 28F
03/23 11:30, 28F
推
03/23 11:55,
5年前
, 29F
03/23 11:55, 29F
推
03/23 12:01,
5年前
, 30F
03/23 12:01, 30F
推
03/23 12:03,
5年前
, 31F
03/23 12:03, 31F
推
03/23 12:24,
5年前
, 32F
03/23 12:24, 32F
→
03/23 12:25,
5年前
, 33F
03/23 12:25, 33F
推
03/23 18:03,
5年前
, 34F
03/23 18:03, 34F
推
03/24 12:28,
5年前
, 35F
03/24 12:28, 35F
推
03/27 20:37,
5年前
, 36F
03/27 20:37, 36F