[歌詞] 200110 BTS MAP OF THE SOUL:7 'Interlude: Shadow'

看板BTS作者 (腎感欣慰)時間4年前 (2020/01/09 23:43), 4年前編輯推噓152(152024)
留言176則, 148人參與, 4年前最新討論串1/1
200110 BTS MAP OF THE SOUL:7 'Interlude : Shadow' https://youtu.be/PV1gCvzpSy0
I wanna be a rap star I wanna be the top I wanna be a rockstar I want it all mine I wanna be rich I wanna be the king I wanna go win I wanna be... I wanna be a rap star I wanna be the top I wanna be a rockstar I want it all mine I wanna be rich I wanna be the king I wanna be me I want a big thing Oh boy let me see I got a big dream yeah 每天都不平靜 我究竟能走到哪裡 埋頭向前奔跑 不知不覺來到這裡 腳底是影子 低下頭一看 影子越來越龐大 雖試著逃跑 但影子卻因跟隨著我的光線越來越大 好害怕 在高空飛翔令我恐懼 從沒有人告訴我 這裡會有多麼孤單 我的飛躍可能會以墜落告終 如今我終於明白 有時候逃跑是第二好的選擇 Pause 人們都說 那光芒之中是如何燦爛 但我的影子反而越顯巨大 將我吞噬 使我成為怪物 我不斷向上 向上 向上 向上攀爬 此處卻使我暈眩 只能繼續向上 向上 令我感到厭倦 只祈禱能夠平安無事 如我所願在空中翱翔的此刻 陰影卻因傾盆而下的光芒越顯巨大 Please don't let me shine Don't let me down Don't let me fly 如今我感到害怕 當我在內心最深處面對自我 卻碰巧是翱翔在最高處的時刻 Please don't let me shine Don't let me down Don't let me fly 如今我感到害怕 Don't let me shine I wanna be a rap star I wanna be the top I wanna be a rockstar I want it all mine I wanna be rich I wanna be the king I wanna go win I wanna be... I wanna be a rap star I wanna be the top I wanna be a rockstar I want it all mine I wanna be rich I wanna be the king I wanna be me I wanna be... 是的 你就是我 我就是你 現在你明白了嗎 是的 我就是你 你就是我 現在你明白了嗎 我們擁有同一個身體 時而必須衝突 你絕對無法與我切割 你明白嗎 無法與我切割 無論你用盡任何辦法 承認會比較輕鬆 無論成功或失敗在何方 無論去到哪都無法逃脫 我就是你 你就是我 明白嗎 你就是我 我就是你 明白嗎 我們必須在同個身體裡碰撞 我們就是你 我們就是我 明白嗎 translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.115.21 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1578584590.A.B51.html

01/09 23:43, 4年前 , 1F
推!
01/09 23:43, 1F

01/09 23:43, 4年前 , 2F
推TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT
01/09 23:43, 2F

01/09 23:43, 4年前 , 3F
感謝神速翻譯!
01/09 23:43, 3F

01/09 23:44, 4年前 , 4F
推!感謝t大神速翻譯QQ
01/09 23:44, 4F

01/09 23:44, 4年前 , 5F
感謝T大神速翻譯
01/09 23:44, 5F

01/09 23:44, 4年前 , 6F
先推神速翻譯!!!
01/09 23:44, 6F

01/09 23:45, 4年前 , 7F
推神速翻譯!
01/09 23:45, 7F

01/09 23:45, 4年前 , 8F
感謝t大神速翻譯!!
01/09 23:45, 8F

01/09 23:45, 4年前 , 9F
感謝t大神速翻譯 光越大影子就越大QQ
01/09 23:45, 9F

01/09 23:45, 4年前 , 10F
謝謝翻譯!
01/09 23:45, 10F

01/09 23:45, 4年前 , 11F
感謝翻譯!!!
01/09 23:45, 11F

01/09 23:45, 4年前 , 12F
感謝翻譯~
01/09 23:45, 12F

01/09 23:45, 4年前 , 13F
感謝翻譯,淚推TTTTTT
01/09 23:45, 13F

01/09 23:46, 4年前 , 14F
感謝翻譯
01/09 23:46, 14F

01/09 23:46, 4年前 , 15F
推!大感謝神速翻譯
01/09 23:46, 15F

01/09 23:46, 4年前 , 16F
推! 謝謝神速t大!!
01/09 23:46, 16F

01/09 23:46, 4年前 , 17F
感謝翻譯 歌詞超級心疼
01/09 23:46, 17F

01/09 23:46, 4年前 , 18F
感謝翻譯!
01/09 23:46, 18F

01/09 23:46, 4年前 , 19F
推神速翻譯
01/09 23:46, 19F

01/09 23:46, 4年前 , 20F
推!!!!看歌詞真的好QQ
01/09 23:46, 20F

01/09 23:46, 4年前 , 21F
推 神速翻譯
01/09 23:46, 21F

01/09 23:46, 4年前 , 22F
謝謝翻譯 !!
01/09 23:46, 22F

01/09 23:46, 4年前 , 23F
感謝t大翻譯 歌詞真的好心疼QQ
01/09 23:46, 23F

01/09 23:47, 4年前 , 24F
也感謝防彈願意把這一面用音樂呈現出來QQ
01/09 23:47, 24F

01/09 23:47, 4年前 , 25F
推翻譯!大感謝!
01/09 23:47, 25F

01/09 23:47, 4年前 , 26F
謝謝翻譯~~
01/09 23:47, 26F

01/09 23:47, 4年前 , 27F
謝謝翻譯!是和自己對話QQQQQQQ
01/09 23:47, 27F

01/09 23:47, 4年前 , 28F
謝謝翻譯!!!!!
01/09 23:47, 28F

01/09 23:47, 4年前 , 29F
推 !!!謝謝翻譯
01/09 23:47, 29F

01/09 23:47, 4年前 , 30F
謝謝翻譯!
01/09 23:47, 30F

01/09 23:47, 4年前 , 31F
謝謝翻譯
01/09 23:47, 31F

01/09 23:47, 4年前 , 32F
謝謝翻譯!
01/09 23:47, 32F

01/09 23:47, 4年前 , 33F
真的很喜歡T大的翻譯,謝謝T大辛苦了
01/09 23:47, 33F

01/09 23:47, 4年前 , 34F
感謝翻譯QQ
01/09 23:47, 34F

01/09 23:47, 4年前 , 35F
感謝翻譯!
01/09 23:47, 35F

01/09 23:48, 4年前 , 36F
謝謝翻譯!
01/09 23:48, 36F

01/09 23:48, 4年前 , 37F
試著逃跑QQQQQ
01/09 23:48, 37F

01/09 23:48, 4年前 , 38F
感謝翻譯
01/09 23:48, 38F

01/09 23:48, 4年前 , 39F
感謝翻譯
01/09 23:48, 39F
還有 97 則推文
還有 2 段內文
01/10 01:05, 4年前 , 137F
淚推....謝T大光速翻譯
01/10 01:05, 137F

01/10 01:14, 4年前 , 138F
感謝翻譯!!
01/10 01:14, 138F

01/10 01:33, 4年前 , 139F
感謝翻譯!最後一段的歌詞就是在說防彈和我們的內心
01/10 01:33, 139F

01/10 01:33, 4年前 , 140F
掙扎啊
01/10 01:33, 140F

01/10 01:39, 4年前 , 141F
感謝翻譯QQ真的謝謝防彈願意把這樣內心的對話告訴
01/10 01:39, 141F

01/10 01:39, 4年前 , 142F
我們
01/10 01:39, 142F

01/10 02:10, 4年前 , 143F
感謝翻譯!!
01/10 02:10, 143F

01/10 02:11, 4年前 , 144F
謝謝翻譯~
01/10 02:11, 144F

01/10 02:34, 4年前 , 145F
謝謝翻譯!歌詞看到哭QQ
01/10 02:34, 145F

01/10 03:59, 4年前 , 146F
推感謝翻譯 謝謝T大 歌詞寫得很有深度 壓力真的很大
01/10 03:59, 146F

01/10 04:01, 4年前 , 147F
感謝翻譯QQ
01/10 04:01, 147F

01/10 04:02, 4年前 , 148F
當初說過的話變成歌詞了,謝謝妳願意唱出來QQ
01/10 04:02, 148F

01/10 05:16, 4年前 , 149F
謝謝翻譯 邊看MV邊看翻譯雞皮疙瘩一直冒出來!!!
01/10 05:16, 149F

01/10 05:17, 4年前 , 150F
防彈的歌之所以這麼讓人著迷就是都是在說自己的故
01/10 05:17, 150F

01/10 05:17, 4年前 , 151F
事!
01/10 05:17, 151F

01/10 06:05, 4年前 , 152F
謝謝翻譯,歌詞MV讓人心酸啊
01/10 06:05, 152F

01/10 06:58, 4年前 , 153F
推翻譯 感謝
01/10 06:58, 153F

01/10 07:08, 4年前 , 154F
感謝翻譯!!
01/10 07:08, 154F

01/10 07:10, 4年前 , 155F
感謝翻譯QQ
01/10 07:10, 155F

01/10 07:19, 4年前 , 156F
謝謝翻譯!!!
01/10 07:19, 156F

01/10 07:23, 4年前 , 157F
\推T大翻譯推Suga/
01/10 07:23, 157F

01/10 08:12, 4年前 , 158F
感謝t大速翻~玧其真的是在寫自己的心聲啊
01/10 08:12, 158F

01/10 09:00, 4年前 , 159F
推!謝謝翻譯
01/10 09:00, 159F

01/10 09:25, 4年前 , 160F
超讚!!!
01/10 09:25, 160F

01/10 09:34, 4年前 , 161F
感謝翻譯!辛苦他們了...這樣掏心掏肺的寫歌真的很
01/10 09:34, 161F

01/10 09:34, 4年前 , 162F
勇敢
01/10 09:34, 162F

01/10 10:20, 4年前 , 163F
感謝翻譯
01/10 10:20, 163F

01/10 10:21, 4年前 , 164F
感謝翻譯! 歌詞真的很反映他們的心境啊…
01/10 10:21, 164F

01/10 10:50, 4年前 , 165F
感謝翻譯,更感謝他們願意把自己真實的感受與我們分
01/10 10:50, 165F

01/10 10:50, 4年前 , 166F
享,酸甜苦辣都一起經歷吧
01/10 10:50, 166F

01/10 11:26, 4年前 , 167F
感謝翻譯~ 感謝玧其~心疼玧其
01/10 11:26, 167F

01/10 11:31, 4年前 , 168F
感謝翻譯
01/10 11:31, 168F

01/10 11:33, 4年前 , 169F
感謝翻譯!
01/10 11:33, 169F

01/10 11:37, 4年前 , 170F
感謝翻譯!
01/10 11:37, 170F

01/10 12:12, 4年前 , 171F
感謝翻譯~
01/10 12:12, 171F

01/10 12:31, 4年前 , 172F
感謝翻譯!嗚嗚
01/10 12:31, 172F

01/10 12:55, 4年前 , 173F
推!
01/10 12:55, 173F

01/10 14:51, 4年前 , 174F
謝謝翻譯QQQQ
01/10 14:51, 174F

01/10 21:39, 4年前 , 175F
感謝翻譯!
01/10 21:39, 175F

01/10 21:48, 4年前 , 176F
感謝翻譯!!
01/10 21:48, 176F
文章代碼(AID): #1U5qeEjH (BTS)