[歌詞] Agust D (SUGA) - 02.Agust D
**注意事項**
為了更精準地傳達語氣,翻譯時使用了些許粗俗單字
希望大家海涵,未成年阿米們也請小心觀看,這些詞只有SUGA可以說喔^^
Produced by Agust D
Keyboard Agust D
Synthesizer - Agust D
Gang Vocal - Rap Monster, j-hope, Pdogg, Agust D
Recording Engineer - Pdogg @ Dogg Bounce
Mix Engineer - Yang Ga @ Big Hit Studio
Mastering Engineer - Alex DeYoung @ DeYoung Masters
* Contain Sample : James Brown - It’s Man’s Man’s Man’s World
They call me new thang 新兵來了 收好行李
Whole world, concert 完食 Asiana Asia
You could be my new thang 跟怠慢工作的哥們不一樣
以下犯上的大頭症 damn 只有實力派有資格
總說我隨隨便便來到這個位置
fuck you 我成功高度是哥們的眼中釘
說真的 "沒關係"現在聽來真丟臉 現在一年能賣50萬張
k-pop 對我來說是美元的規模 whoo
是啊 想走在尖端的話 first class 跟我預約吧
my seat is business 你的程度 就一輩子跟在我背後 kissing my ass
下個目標呢 Bill Board
Brazil to New York 完全沒空白期 我的passport
A to the G to the U to the STD
I’m D boy because I’m from D
我可是瘋子 對beat完全lunatic
用rap就送你到香港 my tongue technology
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
送你到香港 my tongue technology
抓著抄襲我抄來作品的傢伙 管他前輩後輩都要果斷處理
不過是紈褲
管我是wack還是fack 是低潮中重寫歷史的傢伙
無聊的rapper們之中 我總是比別人更負責任
出頭天的福 不斷被陷害 哥們忌妒著我 竊竊私語
hey ho 當你還想著陷害我時 我他媽根本沒差
就冷冷看你乖巧的自掘墳墓
hey ho 你們根本對付不了我
體弱的rapper全都因我是idol感謝著我
Cause I’m busy I’m busy 24/7 休息個屁
已經錯失良機 你們自己玩得開心點吧
那些無能小輩的哭聲 有啥重要的
Paris to New York damn 我根本沒有空鳥你
A to the G to the U to the STD
I’m d boy because I’m from D
我可是瘋小子 對beat完全lunatic
用rap就送你到香港 my tongue technology
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
送你到香港 my tongue technology
I’m sorry 真的啦 對不起
因為是我搶了你的飯碗 對不起 boy
I’m sorry 就不要生氣了
你已經窮得只剩健康 連這都沒了 你老媽會哭的
I’m sorry 你就改行吧
想整我也不是那麼簡單 換跑道啦 boy
I’m sorry 真的啦 對不起
因為你們rapper都比不上我
A to the G to the U to the STD
I’m d boy because I’m from D
我可是瘋小子 對beat完全lunatic
用rap就送你到香港 my tongue technology
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
送你到香港 my tongue technology
A to the G to the U to the STD
I’m d boy because I’m from D
我可是瘋小子 對beat完全lunatic
用rap就送你到香港 my tongue technology
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
A to the G to the U to the STD
送你到香港 my tongue technology
--
註釋
註1:"沒關係"為2013/10 SUGA出道後正式發表第一首mixtape
歌詞中有寫到"防彈少年團出道專輯一年賣出3萬張"
因此現在聽來覺得自己當時格局太小,才感到丟臉。
官方連結:http://btsblog.ibighit.com/171
註2:wack & fack,fack是f*ck的意思
最後對支持我的寶們獻上感謝,謝謝你們又幫完成一篇歌詞翻譯<3
轉載請註明PTT@b05075
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.25.119.21
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1471284168.A.882.html
推
08/16 02:03, , 1F
08/16 02:03, 1F
推
08/16 02:04, , 2F
08/16 02:04, 2F
推
08/16 02:04, , 3F
08/16 02:04, 3F
→
08/16 02:04, , 4F
08/16 02:04, 4F
推
08/16 02:04, , 5F
08/16 02:04, 5F
推
08/16 02:06, , 6F
08/16 02:06, 6F
→
08/16 02:06, , 7F
08/16 02:06, 7F
推
08/16 02:07, , 8F
08/16 02:07, 8F
推
08/16 02:08, , 9F
08/16 02:08, 9F
推
08/16 02:08, , 10F
08/16 02:08, 10F
推
08/16 02:08, , 11F
08/16 02:08, 11F
推
08/16 02:08, , 12F
08/16 02:08, 12F
推
08/16 02:10, , 13F
08/16 02:10, 13F
推
08/16 02:13, , 14F
08/16 02:13, 14F
推
08/16 02:13, , 15F
08/16 02:13, 15F
推
08/16 02:15, , 16F
08/16 02:15, 16F
推
08/16 02:16, , 17F
08/16 02:16, 17F
推
08/16 02:17, , 18F
08/16 02:17, 18F
推
08/16 02:17, , 19F
08/16 02:17, 19F
推
08/16 02:19, , 20F
08/16 02:19, 20F
推
08/16 02:19, , 21F
08/16 02:19, 21F
推
08/16 02:20, , 22F
08/16 02:20, 22F
推
08/16 02:20, , 23F
08/16 02:20, 23F
推
08/16 02:21, , 24F
08/16 02:21, 24F
推
08/16 02:23, , 25F
08/16 02:23, 25F
感謝提醒XD 也感謝大家的支持推文!!!<3
推
08/16 02:28, , 26F
08/16 02:28, 26F
推
08/16 02:30, , 27F
08/16 02:30, 27F
推
08/16 02:31, , 28F
08/16 02:31, 28F
推
08/16 02:32, , 29F
08/16 02:32, 29F
推
08/16 02:33, , 30F
08/16 02:33, 30F
推
08/16 02:34, , 31F
08/16 02:34, 31F
推
08/16 02:37, , 32F
08/16 02:37, 32F
推
08/16 02:59, , 33F
08/16 02:59, 33F
推
08/16 03:12, , 34F
08/16 03:12, 34F
推
08/16 03:25, , 35F
08/16 03:25, 35F
推
08/16 03:26, , 36F
08/16 03:26, 36F
推
08/16 03:27, , 37F
08/16 03:27, 37F
推
08/16 03:45, , 38F
08/16 03:45, 38F
推
08/16 04:08, , 39F
08/16 04:08, 39F
推
08/16 04:36, , 40F
08/16 04:36, 40F
推
08/16 05:26, , 41F
08/16 05:26, 41F
推
08/16 06:01, , 42F
08/16 06:01, 42F
推
08/16 06:14, , 43F
08/16 06:14, 43F
推
08/16 06:26, , 44F
08/16 06:26, 44F
推
08/16 07:07, , 45F
08/16 07:07, 45F
推
08/16 07:17, , 46F
08/16 07:17, 46F
推
08/16 07:58, , 47F
08/16 07:58, 47F
→
08/16 08:10, , 48F
08/16 08:10, 48F
推
08/16 08:12, , 49F
08/16 08:12, 49F
推
08/16 08:19, , 50F
08/16 08:19, 50F
推
08/16 08:20, , 51F
08/16 08:20, 51F
推
08/16 08:24, , 52F
08/16 08:24, 52F
推
08/16 08:34, , 53F
08/16 08:34, 53F
推
08/16 08:38, , 54F
08/16 08:38, 54F
推
08/16 08:39, , 55F
08/16 08:39, 55F
推
08/16 08:43, , 56F
08/16 08:43, 56F
推
08/16 08:45, , 57F
08/16 08:45, 57F
推
08/16 09:31, , 58F
08/16 09:31, 58F
推
08/16 09:33, , 59F
08/16 09:33, 59F
推
08/16 09:48, , 60F
08/16 09:48, 60F
推
08/16 10:14, , 61F
08/16 10:14, 61F
推
08/16 10:18, , 62F
08/16 10:18, 62F
推
08/16 10:26, , 63F
08/16 10:26, 63F
推
08/16 10:44, , 64F
08/16 10:44, 64F
推
08/16 10:57, , 65F
08/16 10:57, 65F
推
08/16 11:08, , 66F
08/16 11:08, 66F
推
08/16 11:25, , 67F
08/16 11:25, 67F
推
08/16 11:36, , 68F
08/16 11:36, 68F
推
08/16 11:37, , 69F
08/16 11:37, 69F
推
08/16 11:39, , 70F
08/16 11:39, 70F
→
08/16 11:39, , 71F
08/16 11:39, 71F
推
08/16 11:45, , 72F
08/16 11:45, 72F
推
08/16 11:51, , 73F
08/16 11:51, 73F
推
08/16 12:10, , 74F
08/16 12:10, 74F
推
08/16 12:15, , 75F
08/16 12:15, 75F
推
08/16 12:21, , 76F
08/16 12:21, 76F
推
08/16 12:23, , 77F
08/16 12:23, 77F
→
08/16 12:23, , 78F
08/16 12:23, 78F
推
08/16 12:30, , 79F
08/16 12:30, 79F
推
08/16 12:32, , 80F
08/16 12:32, 80F
推
08/16 12:55, , 81F
08/16 12:55, 81F
推
08/16 12:57, , 82F
08/16 12:57, 82F
→
08/16 13:22, , 83F
08/16 13:22, 83F
推
08/16 13:46, , 84F
08/16 13:46, 84F
推
08/16 14:54, , 85F
08/16 14:54, 85F
推
08/16 15:21, , 86F
08/16 15:21, 86F
推
08/16 18:03, , 87F
08/16 18:03, 87F
推
08/17 00:23, , 88F
08/17 00:23, 88F
→
08/17 00:23, , 89F
08/17 00:23, 89F
推
08/17 11:00, , 90F
08/17 11:00, 90F
推
08/18 14:24, , 91F
08/18 14:24, 91F
推
08/18 15:30, , 92F
08/18 15:30, 92F
※ 編輯: b05075 (223.136.206.171), 08/18/2016 23:22:26
推
08/19 09:12, , 93F
08/19 09:12, 93F
→
08/19 16:13, , 94F
08/19 16:13, 94F
推
08/19 17:35, , 95F
08/19 17:35, 95F