[歌詞] 151118 Comeback Trailer : Never Mind

看板BTS作者 (innis.B)時間8年前 (2015/11/18 00:38), 8年前編輯推噓51(5105)
留言56則, 48人參與, 最新討論串1/1
只看著前方奔跑 沒有看著周圍的空閒 不知不覺成了家人的驕傲 達到某種程度的成功 所謂青春期之中 我突然想起 那時我還年輕 什麼都不怕 幾次的挫折 那些什麼都不是 比起那時稍微高了點的身高 比起年齡稍微成熟一點的視野 從南沙洞的地下工作室 到鷗犽亭我玩弄的beat 青春的緣起 周圍都這麼說著 別誇張了 放肆玩樂了 家裡也亂成一團 那時開始我就不管了 別人說些什麼 就像我放縱的 我的信念 現在你看來活著的我如何呢 我看來又如何呢 要來問問曾祈禱我完蛋的傢伙們 家裡毀了的感覺如何啊 小子 I don't give a shit I don't give a fuck 像一天說過數百次的口頭禪一樣 別再關心我 嚐了失敗或挫折滋味後 低頭也沒關係 我們還年輕 還小 別窮擔心了 石頭不滾必生苔 不能回頭的話 直進 失誤之類的就忘了 NEVER MIND 我不停下 卻更深深刻在心上 瘋了似的更用力踩著失誤向前 Come on NEVER MIND NEVER MIND 不論什麼荊棘之路 我也要跑過 NEVER MIND NEVER MIND 世上令人無可奈何的事也很多 You better NEVER MIND NEVER MIND 若遇上就更重的踩過吧 NEVER MIND NEVER MIND 對我們來說放棄還太早 我們還年輕啊 小子 NEVER MIND 若遇上就更重的踩過吧 若遇上就更重的踩過吧 NEVER MIND -- b05075@ptt 有錯歡迎指正 改了好幾次終於想起來,我要偷渡告白閔PD!!! O///O!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.219.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1447778339.A.DBC.html

11/18 00:39, , 1F
推翻譯!!!!!!!!辛苦了QQ
11/18 00:39, 1F

11/18 00:39, , 2F
推!謝謝b大翻譯
11/18 00:39, 2F

11/18 00:40, , 3F
推翻譯!!!!!!!! 辛苦了
11/18 00:40, 3F
告白tammy,yeolie大 感謝幫忙翻譯~心碰心XD

11/18 00:40, , 4F
推翻譯!!!!
11/18 00:40, 4F

11/18 00:40, , 5F
推!!!!翻譯辛苦了
11/18 00:40, 5F

11/18 00:40, , 6F
推翻譯 歌詞真的越寫越好
11/18 00:40, 6F

11/18 00:40, , 7F
謝謝翻譯!!! 我們還年輕啊TT
11/18 00:40, 7F

11/18 00:41, , 8F
我愛妳!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
11/18 00:41, 8F

11/18 00:41, , 9F
我也愛妳!!!!!!!!!!!!表白b大
11/18 00:41, 9F

11/18 00:42, , 10F
推翻譯!!
11/18 00:42, 10F

11/18 00:42, , 11F
我也愛!!!!!!!表白B大!!!!!!撒啷嘿!!!!!!
11/18 00:42, 11F

11/18 00:42, , 12F
推翻譯!!!!
11/18 00:42, 12F
※ 編輯: b05075 (42.72.219.129), 11/18/2015 00:45:30

11/18 00:43, , 13F
表白B大~~愛妳愛妳!!!
11/18 00:43, 13F

11/18 00:43, , 14F
謝謝!!!!!!!!!!!!!!
11/18 00:43, 14F

11/18 00:44, , 15F
推翻譯!!!!!!!!
11/18 00:44, 15F

11/18 00:44, , 16F
看完歌詞哭了QQQQQQQQQQQQQQQQQ
11/18 00:44, 16F

11/18 00:45, , 17F
辛苦了!!!!!!!!!!配歌詞好想哭阿QQ
11/18 00:45, 17F

11/18 00:45, , 18F
表白B大!!!!辛苦了!!!愛你愛你~~~~
11/18 00:45, 18F

11/18 00:45, , 19F
推翻譯謝謝b大!理解歌詞再聽好催淚TT
11/18 00:45, 19F

11/18 00:46, , 20F
推!!!!
11/18 00:46, 20F

11/18 00:47, , 21F
謝謝你!!!!辛苦了~~~~撒郎嘿!!
11/18 00:47, 21F

11/18 00:47, , 22F
推推~翻譯好快啊XD,我才翻到2/3~
11/18 00:47, 22F
因為有板友幫忙>< 然後終於等到teaser一個感動又激動XD 還要麻煩c大幫忙看看我翻的有沒有不對的地方QQ

11/18 00:47, , 23F
看完歌詞又哭了QQQQQ
11/18 00:47, 23F

11/18 00:49, , 24F
謝謝b大~
11/18 00:49, 24F

11/18 00:54, , 25F
謝謝b大!!!
11/18 00:54, 25F

11/18 00:54, , 26F
推翻譯!!!!感謝b大!!一直re歌真的睡不著了
11/18 00:54, 26F

11/18 00:56, , 27F
知道歌詞意思之後更帶感啊啊啊啊啊QQQQ
11/18 00:56, 27F

11/18 01:00, , 28F
推翻譯!!!
11/18 01:00, 28F

11/18 01:04, , 29F
推翻譯!謝謝!
11/18 01:04, 29F

11/18 01:07, , 30F
推!!!!!太帶感了啊!!!!!!
11/18 01:07, 30F

11/18 01:09, , 31F
推!!!!我也愛妳B大!!!!
11/18 01:09, 31F

11/18 01:13, , 32F
推翻譯!!!!果然一看就是suga的歌詞啊啊啊
11/18 01:13, 32F

11/18 01:21, , 33F
感謝翻譯!沒歌詞就已經很感動了~不愧是我們suga!!
11/18 01:21, 33F

11/18 01:31, , 34F
感謝翻譯!音樂配上翻譯真的熱淚盈眶
11/18 01:31, 34F

11/18 01:35, , 35F
推翻譯!!! QQQQQQQQQQQ
11/18 01:35, 35F

11/18 02:04, , 36F
推翻譯!!謝謝!
11/18 02:04, 36F

11/18 02:17, , 37F
推翻譯!!!
11/18 02:17, 37F

11/18 02:39, , 38F
謝謝翻譯!! 現在真的期待到不行了~
11/18 02:39, 38F
※ 編輯: b05075 (42.72.219.129), 11/18/2015 03:05:36

11/18 04:34, , 39F
大推翻譯~~~
11/18 04:34, 39F

11/18 07:01, , 40F
推翻譯!!!!!!!!真的看了心有所感啊QQQQQQQ
11/18 07:01, 40F

11/18 07:35, , 41F
推翻譯啊~~~謝謝~~
11/18 07:35, 41F

11/18 08:35, , 42F
推翻譯!
11/18 08:35, 42F

11/18 09:12, , 43F
推翻譯~謝謝!!
11/18 09:12, 43F
※ 編輯: b05075 (42.72.219.129), 11/18/2015 09:29:36

11/18 10:13, , 44F
感謝翻譯
11/18 10:13, 44F

11/18 10:23, , 45F
標題請修正(分類不要空格)
11/18 10:23, 45F
※ 編輯: b05075 (163.25.118.36), 11/18/2015 10:50:03

11/18 10:54, , 46F
推翻譯~~~~~~~~~~~~~
11/18 10:54, 46F

11/18 13:04, , 47F
推翻譯!很青春熱血的歌詞,希望以後真的never mind,
11/18 13:04, 47F

11/18 13:04, , 48F
重重的踩過去。
11/18 13:04, 48F

11/18 14:14, , 49F
推翻譯~~~ 謝謝!!
11/18 14:14, 49F

11/18 14:23, , 50F
推翻譯 同告白閔PD 又是感觸滿滿的詞啊!!!! SUGA真的是
11/18 14:23, 50F

11/18 14:23, , 51F
天才
11/18 14:23, 51F

11/19 00:09, , 52F
搭配歌詞聽好有感覺!
11/19 00:09, 52F

11/19 00:09, , 53F
應該說翻譯Orz
11/19 00:09, 53F

11/21 23:50, , 54F
推翻譯~~~
11/21 23:50, 54F

11/30 15:05, , 55F
推翻譯~!!
11/30 15:05, 55F

12/19 14:16, , 56F
歌詞好棒
12/19 14:16, 56F
文章代碼(AID): #1MIrWZsy (BTS)