Fw: [新聞] Do You Hear the People Sing? 台語版震撼人心
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1HzH-qec ]
作者: itsmyspirit (努力過生活) 看板: Gossiping
標題: [新聞] Do You Hear the People Sing? 台語版震撼人心
時間: Sun Jul 28 21:42:10 2013
1.媒體來源:
新頭殼
2.完整新聞標題/內文:
Do You Hear the People Sing? 台語版震撼人心
新頭殼newtalk 2013.07.28 林朝億/台北報導
音樂劇「悲慘世界」裡的「Do You Hear the People Sing?」震撼人心,成為全世界悲苦
人民抗議活動時高唱的歌曲之一。精神科醫師吳易澄昨(27)晚開車時,想到要將這首歌
改編成台語歌詞,以他一人獨唱、放上網路後,歌詞典雅優美、打動人心,包括今晚舉辦
服貿抗議的兩岸協議監督聯盟與為洪仲丘平反的「公民1895行動聯盟」也去電,希望在活
動時播放這首歌曲。
吳易澄今日受訪時表示,他是昨天開車時,覺得想要把這首歌改變成台語版。目前擔任精
神科醫師的他,高雄醫學大學醫學系畢業,是長老教會會友,高中時就是合唱團成員;曾
任高醫阿米巴詩社社長。
吳易澄說,他花了一個晚上,把這首歌翻寫成台語,自己獨唱,放到網路。翻譯時,也將
在台灣人對於大埔事件、服貿協議及洪仲丘案的悲憤、無奈心情寫入。最後則以「你e血
我e汗,沃落佇Formosa」結尾。
訪問時,吳易澄說,剛剛才接到晚上要舉辦抗議服貿協議及洪仲丘申冤的團體來電,希望
能在活動時使用該首歌曲。而他也趕緊錄製了一首「合唱版」歌曲,是所有甘苦人的心聲
。歡迎這陣子需要在街頭游擊戰的朋友們取用。
3.新聞連結:
http://newtalk.tw/news/2013/07/28/38611.html
4.備註:
https://soundcloud.com/yi-cheng-peter-wu/do-you-hear-the-people-sing
歌曲連結,好好聽...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.157.124
推
07/28 21:43, , 1F
07/28 21:43, 1F
→
07/28 21:43, , 2F
07/28 21:43, 2F
推
07/28 21:43, , 3F
07/28 21:43, 3F
→
07/28 21:44, , 4F
07/28 21:44, 4F
推
07/28 21:45, , 5F
07/28 21:45, 5F
推
07/28 21:45, , 6F
07/28 21:45, 6F
推
07/28 21:46, , 7F
07/28 21:46, 7F
→
07/28 21:46, , 8F
07/28 21:46, 8F
推
07/28 21:47, , 9F
07/28 21:47, 9F
推
07/28 21:47, , 10F
07/28 21:47, 10F
推
07/28 21:49, , 11F
07/28 21:49, 11F
推
07/28 21:49, , 12F
07/28 21:49, 12F
推
07/28 21:50, , 13F
07/28 21:50, 13F
推
07/28 21:51, , 14F
07/28 21:51, 14F
推
07/28 21:52, , 15F
07/28 21:52, 15F
推
07/28 21:52, , 16F
07/28 21:52, 16F
推
07/28 21:53, , 17F
07/28 21:53, 17F
→
07/28 21:53, , 18F
07/28 21:53, 18F
推
07/28 21:53, , 19F
07/28 21:53, 19F
推
07/28 21:54, , 20F
07/28 21:54, 20F
推
07/28 21:54, , 21F
07/28 21:54, 21F
推
07/28 21:55, , 22F
07/28 21:55, 22F
推
07/28 21:55, , 23F
07/28 21:55, 23F
推
07/28 21:55, , 24F
07/28 21:55, 24F
推
07/28 21:55, , 25F
07/28 21:55, 25F
→
07/28 21:56, , 26F
07/28 21:56, 26F
推
07/28 21:56, , 27F
07/28 21:56, 27F
→
07/28 21:57, , 28F
07/28 21:57, 28F
推
07/28 21:57, , 29F
07/28 21:57, 29F
推
07/28 21:57, , 30F
07/28 21:57, 30F
→
07/28 21:58, , 31F
07/28 21:58, 31F
推
07/28 21:58, , 32F
07/28 21:58, 32F
推
07/28 21:58, , 33F
07/28 21:58, 33F
推
07/28 22:00, , 34F
07/28 22:00, 34F
推
07/28 22:00, , 35F
07/28 22:00, 35F
推
07/28 22:00, , 36F
07/28 22:00, 36F
推
07/28 22:01, , 37F
07/28 22:01, 37F
推
07/28 22:02, , 38F
07/28 22:02, 38F
推
07/28 22:02, , 39F
07/28 22:02, 39F
還有 145 則推文
還有 1 段內文
推
07/28 22:45, , 185F
07/28 22:45, 185F
推
07/28 22:45, , 186F
07/28 22:45, 186F
噓
07/28 22:45, , 187F
07/28 22:45, 187F
推
07/28 22:46, , 188F
07/28 22:46, 188F
推
07/28 22:46, , 189F
07/28 22:46, 189F
推
07/28 22:47, , 190F
07/28 22:47, 190F
推
07/28 22:47, , 191F
07/28 22:47, 191F
推
07/28 22:47, , 192F
07/28 22:47, 192F
→
07/28 22:48, , 193F
07/28 22:48, 193F
推
07/28 22:48, , 194F
07/28 22:48, 194F
推
07/28 22:49, , 195F
07/28 22:49, 195F
→
07/28 22:49, , 196F
07/28 22:49, 196F
推
07/28 22:50, , 197F
07/28 22:50, 197F
推
07/28 22:50, , 198F
07/28 22:50, 198F
推
07/28 22:50, , 199F
07/28 22:50, 199F
推
07/28 22:50, , 200F
07/28 22:50, 200F
推
07/28 22:51, , 201F
07/28 22:51, 201F
推
07/28 22:51, , 202F
07/28 22:51, 202F
推
07/28 22:54, , 203F
07/28 22:54, 203F
推
07/28 22:54, , 204F
07/28 22:54, 204F
推
07/28 22:54, , 205F
07/28 22:54, 205F
推
07/28 22:55, , 206F
07/28 22:55, 206F
推
07/28 22:56, , 207F
07/28 22:56, 207F
推
07/28 22:56, , 208F
07/28 22:56, 208F
推
07/28 22:56, , 209F
07/28 22:56, 209F
推
07/28 22:57, , 210F
07/28 22:57, 210F
推
07/28 22:57, , 211F
07/28 22:57, 211F
→
07/28 22:59, , 212F
07/28 22:59, 212F
推
07/28 23:00, , 213F
07/28 23:00, 213F
推
07/28 23:00, , 214F
07/28 23:00, 214F
推
07/28 23:01, , 215F
07/28 23:01, 215F
推
07/28 23:01, , 216F
07/28 23:01, 216F
推
07/28 23:02, , 217F
07/28 23:02, 217F
→
07/28 23:03, , 218F
07/28 23:03, 218F
推
07/28 23:04, , 219F
07/28 23:04, 219F
推
07/28 23:04, , 220F
07/28 23:04, 220F
推
07/28 23:04, , 221F
07/28 23:04, 221F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Escude (111.242.71.44), 時間: 07/28/2013 23:06:13
推
07/30 02:41, , 222F
07/30 02:41, 222F
推
07/30 15:19, , 223F
07/30 15:19, 223F