[翻譯]450翻譯
01
「為了不連累他人…將織姬與茶渡的願望謹記於心、一護再度奔向戰場!!」
02
銀城:!
我的攻擊範圍
在近距離中不易發揮
因此轉變為縮短距離的攻擊方式嗎!
太嫩了!!
03
銀城:你以為我是為什麼
在刀身也附加刀柄!?
就是為了消除
攻擊範圍的弱點!!
一護:…是嗎
04
銀城:但是話說回來
攻擊的犀利度
和剛才迥然不同
表示把她帶來這裡
是正確的嗎
05
銀城:果然
一護他
必須保護的對象在附近時
特別能發揮力量
…………
然而
就算那樣────…
織姬:………………
06
織姬:莉露卡
莉露卡:…妳幹嘛蹲在
那種地方啊
織姬:呃…
因為沒有柱子也沒有牆壁
能讓我歇腳啊…
莉露卡:哈
雪緒!
弄套桌椅出來!
我要在這裡吃點心
快點!
織姬:咦!?
能辦到那種事情嗎!?
07
雪緒:不要
莉露卡:什…
織姬:那個!
我也想拜託你!
請你做出來!
雪緒:好啊
莉露卡:雪緒
你這傢伙!!
雪緒:莉露卡也用
那種拜託方式
比較好喔
機不可失
就在那裡
請她教妳如何?
莉露卡:喔喔~~~~…
你這傢伙
等我出去後走著瞧…
嗄?
08
莉露卡:妳在看什麼
看也不給妳喔
織姬:嗯
莉露卡:………………
……………
……………
……………
織姬:嗚…
09
織姬:嗚哇啊啊啊啊啊
好好吃啊啊啊啊
莉露卡:是嗎
懷著感恩之心
小口小口吃吧
織姬:嗯!
莉露卡:喂!!
吃太快了吧!?
妳的份只有一個!!
織姬:嗚哇啊
莉露卡:我…我知道了啦!
給妳吃總行了吧
給妳吃!!
真是的
臉皮到底多厚啊!
這種時候
就會想問問妳父母
到底是怎麼教小孩的!
10
織姬:啊哈哈
的確
我也想知道
莉露卡:……………
…什麼啊
妳父母不在了嗎
織姬:嗯
他們兩人
似乎有嚴重暴力傾向
覺得我遲早可能會被殺死的哥哥
就帶著還是嬰兒的我逃走了
莉露卡:…是噢
那現在撫養妳的那位哥哥
相當於妳雙親吧!
我還真想見見他!
織姬:抱歉
我哥哥已經死了
現在是一位遠親阿姨
幫我出生活費
成績如果變差
生活費會減少就是了
託她的福
我才會認真讀書
真是太好了
11
莉露卡:我要回去了!
和妳聊天
真是無聊透頂!
織姬:咦!!
莉露卡:再說妳還真有
講那種事的閒情逸致啊!
腦袋沒問題吧!?
織姬:不
因為
已經有人
幫助我克服了這些
我能夠笑著敘述這些事
都是拜黑崎同學之賜
12
莉露卡:白痴啊!
我沒在問妳那些!
也沒問之前發生的事情!
織姬:…對…
對不起…
莉露卡:再見啦!
織姬:啊!
真的要走了!?
甜甜圈還有剩喔!?
莉露卡:不用了!
我早就吃膩了!
妳想吃的話
就請自便吧!?
13
織姬:謝謝!
莉露卡
果然很溫柔呢!
14
莉露卡:…白痴啊
「真心、究竟在何方…」
「BLEACH 450. Blind Solitude」
一護:…奇怪
15
一護:他的劍上
什麼也感覺不到
一開始以為是還沒習慣戰鬥
但是並非如此
經過好一段時間
不論砍擊幾次
也什麼都感覺不到
和市丸銀時也不同
他只是心思並未專注於我
但是他不一樣
明明直視著我
心思卻彷彿被覆蓋住
什麼也感覺不到
月島正好相反
明明沒怎麼看著人
唯有尖銳的殺意
彷彿要貫穿我
16
一護:因為是完現術的刀
因為不是斬魄刀
所以我還無法讀取銀城的心嗎?
抑或因為
我內心某處
還無法完全
信任銀城………?
17
銀城:…雜念過多
我明明說過這是戰鬥
…只好強硬點
將你拉回戰場了
一護:…咦?
18
織姬:!!
一護:嗚……
啊啊啊啊啊啊!!!
織姬:黑崎同學!!
19
織姬:!
銀城:妳希望一護變強吧?
那麼現在就安靜看著
失去死神之力的這段時間
看來一護連
向戰鬥挑戰的
「覺悟」都喪失了
我現在就要讓他取回來
等著吧
一護
我立刻
就將你拖回戰場
「450./終」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.25.191
推
06/01 23:54, , 1F
06/01 23:54, 1F
→
06/01 23:58, , 2F
06/01 23:58, 2F
推
06/01 23:59, , 3F
06/01 23:59, 3F
推
06/01 23:59, , 4F
06/01 23:59, 4F
→
06/02 00:00, , 5F
06/02 00:00, 5F
推
06/02 00:07, , 6F
06/02 00:07, 6F
推
06/02 00:13, , 7F
06/02 00:13, 7F
推
06/02 00:24, , 8F
06/02 00:24, 8F
→
06/02 00:33, , 9F
06/02 00:33, 9F
推
06/02 00:46, , 10F
06/02 00:46, 10F
推
06/02 01:14, , 11F
06/02 01:14, 11F
推
06/02 02:21, , 12F
06/02 02:21, 12F
推
06/02 06:14, , 13F
06/02 06:14, 13F
推
06/02 07:24, , 14F
06/02 07:24, 14F
→
06/02 07:57, , 15F
06/02 07:57, 15F
→
06/02 08:06, , 16F
06/02 08:06, 16F
推
06/02 08:57, , 17F
06/02 08:57, 17F
推
06/02 09:46, , 18F
06/02 09:46, 18F
推
06/02 10:45, , 19F
06/02 10:45, 19F
→
06/02 22:13, , 20F
06/02 22:13, 20F
→
06/03 01:35, , 21F
06/03 01:35, 21F
→
06/03 01:35, , 22F
06/03 01:35, 22F
推
06/07 03:12, , 23F
06/07 03:12, 23F
推
06/07 15:55, , 24F
06/07 15:55, 24F
推
08/07 14:08, , 25F
08/07 14:08, 25F