[翻譯]433翻譯
01
「 不安定的存在
確
定
的
未
來 」
02
一護:…茶渡……!?
茶渡:…一護……
一護:…為……
「一護周遭異狀波濤洶湧!!在他尋求協助所到之處竟然遇見茶渡!?」
03
一護:為什麼你會在這裡…!?
明明學校也缺席
為什麼…
銀城:…冷靜點
一護
一護:要我怎麼冷靜得下來!!
給我解釋清楚
銀城…!!
你的回答…
04
銀城:冷靜點
別讓我說第三次
聽到最後你就會懂了
坐下
茶渡
你也是
莉露卡:什麼!?
他們認識啊!?
我怎麼不知道!
05
莉露卡:銀城你早就知道了嗎!?
不會只有我不知道吧!?
銀城:也幫茶渡準備個飲料
沓澤:好
莉露卡:你無視我嗎!!
!
慢著!!
你說一護
難道在那裡的是黑崎一護!?
開燈啦!
根本看不見臉!!
銀城:待會再說
妳給我乖乖站著
莉露卡:為什麼!!
銀城:那麼…
既然人都到齊了
就進入正題吧
06
BLEACH 433. The Six Fullbringers
銀城:…那麼
07
沓澤:在開始前
銀城先生
可以請你將劍收起嗎
銀城:說的也是
08
沓澤:晚點請你記得賠償地板的磁磚
銀城:…………說的也是
別那樣瞪我
親眼見識過後
有理解我們的能力了嗎?
一護:…嗯
銀城:很好
那麼繼續
你知道為什麼
虛的胸前會有一個洞嗎?
09
一護:…你在說什麼
銀城:他們在未能被死神救贖
的痛苦中喪失了心
胸前因而出現洞
的確是如此
然而那失去的心去哪了?
失去的心
會成為面具
不僅面具
虛特異的外表
各自特殊的能力
皆是由他們被奪取的心所構成
…我們全部
10
銀城:在出生前
父母都曾遭虛攻擊
被攻擊的母體
殘留著虛的力量
這種情況下誕生的我們
體內所寄宿的能力
比起死神
更接近虛的力量
11
銀城:我們十分厭惡這能力
一護
你也曾經擁有虛的力量
應該能懂這種心情吧
…我們
12
銀城:想將這令人厭惡的能力
從自己身上消除
我們經歷多年
一點一滴地集結了
擁有同種能力的夥伴
然後發現了一項事實
13
銀城:我們的這種能力
和我們正好相反
換言之,如果是同時擁有死神與人類力量的人
就能夠承接我們的力量……………
一護:…那是在說…
銀城:以前也有過
過去除了你也還曾經有一位
死神與人類的孩子
一護:………………!!
銀城:藉由將能力傳送給他
過去有幾位夥伴成功恢復人類
14
銀城:懂了嗎
要讓我們恢復為人類
就必須取回你死神的力量
…茶渡
是我們在這城市中找到的同族
他了解我們的感受
還自願提供協助、說若取回你的力量或許就能成功
15
一護:……是這樣嗎
…茶渡
茶渡:……………沒錯
…一護
你或許一直試圖隱瞞
不過坦白說
失去力量後的你
我已經看不下去了
16
茶渡:你想戰鬥吧?
想以自己的力量
保護周遭的所有人吧?
不必隱瞞
一護
正因為有那想法
你才會是你
銀城:…恢復死神力量
順便追加我們的力量
如果想要獲得戰鬥的力量
我想也不是什麼壞事
17
一護:…我知道了
…我會幫助你們
銀城:…一言為定
18
其他人:太好了!
我還很緊張
擔心你會拒絕!
沓澤:拜託你了
黑崎先生
莉露卡:等─一下!!!
可以這麼輕易
就相信那種
來路不明的傢伙嗎!?
莉露卡大小姐我
現在立刻來鑑定
他是否值得信任!
19(無)
20
『帥得一塌糊塗』
一護:?
…沒事吧?
莉露卡:………哪………
…哪裡沒事了…
「與朋友及新夥伴,一同取回死神之力!!」
433./終
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.109.108
推
01/14 23:20, , 1F
01/14 23:20, 1F
推
01/14 23:22, , 2F
01/14 23:22, 2F
謝謝,我排版時不小心刪到了Orz
推
01/14 23:39, , 3F
01/14 23:39, 3F
→
01/14 23:56, , 4F
01/14 23:56, 4F
→
01/15 00:03, , 5F
01/15 00:03, 5F
→
01/15 00:03, , 6F
01/15 00:03, 6F
推
01/15 00:21, , 7F
01/15 00:21, 7F
推
01/15 01:21, , 8F
01/15 01:21, 8F
推
01/15 02:07, , 9F
01/15 02:07, 9F
→
01/15 02:39, , 10F
01/15 02:39, 10F
推
01/15 03:46, , 11F
01/15 03:46, 11F
→
01/15 04:04, , 12F
01/15 04:04, 12F
→
01/15 04:05, , 13F
01/15 04:05, 13F
→
01/15 04:05, , 14F
01/15 04:05, 14F
→
01/15 04:05, , 15F
01/15 04:05, 15F
→
01/15 04:06, , 16F
01/15 04:06, 16F
→
01/15 06:49, , 17F
01/15 06:49, 17F
※ 編輯: okuiXotk 來自: 111.248.109.108 (01/15 06:51)
推
01/15 12:54, , 18F
01/15 12:54, 18F
推
01/15 13:11, , 19F
01/15 13:11, 19F
→
01/15 13:11, , 20F
01/15 13:11, 20F
推
01/15 13:54, , 21F
01/15 13:54, 21F
推
01/15 20:21, , 22F
01/15 20:21, 22F
推
01/15 22:52, , 23F
01/15 22:52, 23F
→
01/15 22:53, , 24F
01/15 22:53, 24F
推
01/15 22:55, , 25F
01/15 22:55, 25F
→
01/15 22:55, , 26F
01/15 22:55, 26F
推
01/15 23:26, , 27F
01/15 23:26, 27F
→
01/15 23:26, , 28F
01/15 23:26, 28F
推
01/16 01:31, , 29F
01/16 01:31, 29F
推
01/16 02:29, , 30F
01/16 02:29, 30F
→
01/16 16:02, , 31F
01/16 16:02, 31F
推
01/19 20:55, , 32F
01/19 20:55, 32F
→
01/22 11:58, , 33F
01/22 11:58, 33F
→
01/22 11:59, , 34F
01/22 11:59, 34F
→
01/22 12:02, , 35F
01/22 12:02, 35F