[翻譯]328翻譯
01
「巨大!!壓垮,摧毀!!」
左下角:卷頭彩頁!!
02&03
「向上方,向光明,」
「一步一步踏實地前進—。」
畫面左上藍色橫排字:☆保衛空座町吧!!激鬥!!死鬥!!卷頭彩頁!!
05
大前田:嗚喔喔喔喔喔
喔喔喔……
真狠~~~…
碎蜂:這樣才好
BLEACH 328.The Knuckle Debate
06
亂菊:不管這是真正的空座町還是複製品
下手都一樣重呢…
這下子七番隊這回的支出會不會超支呢
日番谷:身為一個隊長
帶隊戰鬥時造成的破壞
一定會自掏腰包賠償
不會讓隊上財政負擔這些的
最起碼狛村一定是這樣的男人
亂菊:真的假的!?
太好啦!
那我也不必顧慮太多囉
日番谷:妳就不一樣了
妳弄壞的部分
我絕對會從妳的薪水裡扣掉的
吉良:幸好…
我們沒趕上呢…
修兵:…對啊…
08
一角:……………
…好厲害…
射場:那還用說
09
射場:你的卍解跟隊長的相比之下
簡直是天壤之別啊
一角
一角:!
射場先…
射場:你難道以為我沒發現嗎
呆子
放心吧
我不會跟隊長說的
可是啊
你仔細想一想喔
一角
10
射場:你這次的工作是〝保護柱子〞
可是你讓柱子被破壞了
知不知道為什麼會變這樣
就是因為你隱藏實力啊
你想要在隱藏實力的狀況下蹺辮子是你家的事
可是
不准為了隱藏實力而無視上頭的命令!
也不准為了你個人意氣用事
害十一番隊名譽受損
只要你還待在護廷十三隊一天
命令就是絕對至上的
就算會跟自己的堅持或尊嚴互相抵觸
也絕對要遵從命令!
一角:射場先生…
這道理我當然懂!
可是我—
11
一角:呃嗚!
12
射場:你懂個屁
呆子
你根本就是在撒嬌嘛
你心裡或許有個想法
覺得自己死了也會有人代替你戰鬥
所以才輸得一副心安理得的樣子
一角:等一下…
我都不回嘴你就越說越過份…
什麼叫…
我輸得一副
心安理得的樣子…?
射場:就是這樣啊
我有說錯嗎?
一角:你這傢伙!!!
13
射場:…為什麼渾身是傷
還執意要從正面進攻?
你從正面進攻
如果還是被打敗的話
那一點意義也沒有!
有時候就是必須逃
必須耍小手段
不然你輸了就什麼都甭談了!
一角:這種懦弱的戰鬥方式!!
我哪做得出來啊!
14
射場:那你不會使出全力啊!!!
一角:!
射場:如果想堅持原則的話
那就使出全力
在跟敵人戰鬥時
就算死也要贏
這樣
才合理吧
15
射場:隊長…
狛村:…嗯
…放心吧
很不巧地
老夫今天耳朵不太靈光
16
破面A:那些傢伙…
全都被幹掉了…
破面B:…一群白癡…!
17
破面B:真的非常抱歉
拜勒崗大人!
我們會儘速除掉那些人的
所以還請您稍坐一下!
碎蜂:你說要除掉誰?
18
碎蜂:是要除掉狛村他們嗎
還是除掉我們所有人呢
我會依你的回答
決定要不要先解決掉你
也罷
就算你不回答
我還是會送你上路的
22
總隊長:…看來
終於要
正式開戰了
「混戰…!!」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.138.134
→
10/03 17:13, , 1F
10/03 17:13, 1F
推
10/03 17:24, , 2F
10/03 17:24, 2F
推
10/03 17:26, , 3F
10/03 17:26, 3F
→
10/03 17:26, , 4F
10/03 17:26, 4F
推
10/03 17:26, , 5F
10/03 17:26, 5F
推
10/03 17:28, , 6F
10/03 17:28, 6F
推
10/03 17:30, , 7F
10/03 17:30, 7F
推
10/03 17:33, , 8F
10/03 17:33, 8F
推
10/03 17:43, , 9F
10/03 17:43, 9F
推
10/03 17:48, , 10F
10/03 17:48, 10F
推
10/03 17:51, , 11F
10/03 17:51, 11F
→
10/03 17:52, , 12F
10/03 17:52, 12F
→
10/03 17:59, , 13F
10/03 17:59, 13F
→
10/03 17:59, , 14F
10/03 17:59, 14F
推
10/03 18:19, , 15F
10/03 18:19, 15F
推
10/03 18:22, , 16F
10/03 18:22, 16F
推
10/03 18:25, , 17F
10/03 18:25, 17F
推
10/03 18:25, , 18F
10/03 18:25, 18F
推
10/03 18:30, , 19F
10/03 18:30, 19F
推
10/03 19:07, , 20F
10/03 19:07, 20F
推
10/03 19:15, , 21F
10/03 19:15, 21F
推
10/03 20:49, , 22F
10/03 20:49, 22F
推
10/03 20:58, , 23F
10/03 20:58, 23F
推
10/03 21:35, , 24F
10/03 21:35, 24F
推
10/03 21:49, , 25F
10/03 21:49, 25F
→
10/03 21:51, , 26F
10/03 21:51, 26F
推
10/03 21:52, , 27F
10/03 21:52, 27F
推
10/03 22:52, , 28F
10/03 22:52, 28F
推
10/03 23:17, , 29F
10/03 23:17, 29F
→
10/03 23:17, , 30F
10/03 23:17, 30F
推
10/03 23:35, , 31F
10/03 23:35, 31F
推
10/03 23:41, , 32F
10/03 23:41, 32F
推
10/04 02:49, , 33F
10/04 02:49, 33F
推
10/04 03:00, , 34F
10/04 03:00, 34F
→
10/04 03:00, , 35F
10/04 03:00, 35F
推
10/04 03:54, , 36F
10/04 03:54, 36F
推
10/04 08:37, , 37F
10/04 08:37, 37F
推
10/04 13:41, , 38F
10/04 13:41, 38F
推
10/04 15:24, , 39F
10/04 15:24, 39F
→
10/04 16:10, , 40F
10/04 16:10, 40F
推
10/04 18:41, , 41F
10/04 18:41, 41F
推
10/05 02:06, , 42F
10/05 02:06, 42F
推
10/05 09:16, , 43F
10/05 09:16, 43F