Re: [閒聊] 305新藥效果(有雷吧?)
先說明,我很喜歡這個藥,有變態到(抖)
但我的立場是作者設想有點問題 or 有條件沒有說出來(如版友說的"第二種藥效")
但我想先澄清一個翻譯問題:
P.18左上角那格,翻譯是正確的嗎?
「與被研磨至超乎一般層次的五感,與為了捕捉五感的「動作」之間
相較之後會發現
肉體的反應遠遠不及上述兩者」
這句話中的「為了捕捉五感的『動作』」指的是什麼?翻譯無誤嗎?
這句話應該是薩爾阿波羅的動作為何會變慢的關鍵
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.177.96
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 16 之 53 篇):