[外電] Timeout? For Blake, it's time to shoot

看板BLAZERS作者時間17年前 (2008/12/09 15:15), 編輯推噓9(904)
留言13則, 12人參與, 6年前最新討論串1/1
http://tinyurl.com/58d7e8 TORONTO - The shot that won the game Sunday for the Trail Blazers -- a straight-on three-pointer by Steve Blake with 8.4 seconds left -- almost never happened. 禮拜天拓荒者投進的那顆球可是過去都沒發生過的事: Blake在剩下8.4秒的時候投進了三 分球。 On the other end of the court, behind Blake, Blazers coach Nate McMillan was yelling for a timeout. 在場上的另一端,McMillan一直大叫要他喊暫停。 "I heard something," Blake said, starting a giggle that turned into full laughter. "And I knew in my head it was, 'Timeout!'" 我好像有聽到什麼,而且我知道是要叫暫停。Blake一開始咯咯的笑到後來的大笑。 It was a chaotic moment in the game. The Blazers trailed Toronto 97-95 and had just missed three close-range shots. In the fight for the rebound, the ball caromed out to the perimeter, where Rudy Fernandez chased it down and quickly passed to Blake with about 13 seconds left. 那時候很混亂,拓荒者落後暴龍兩分,而且還剛好沒投進三顆近距離的投籃。在爭搶籃板 的時候,球跑到外圍被Rudy搶到,很快的傳給Blake,此時剩下13秒。 But as his conscience heard McMillan's call for a timeout, Blake listened to his own inner coach and essentially vetoed McMillan. 但當他聽到McMillan在要球喊暫停時,Blake選擇聽他自己心裡面的教練,而拒絕了 McMillan。 With most NBA players, ignoring a coach's call for a timeout in order to take the winning shot could be a case of selfishness. Or stubbornness. 當大多數的NBA球員,忽視教練的要求喊暫停而要自己當英雄,會被認為是很自私或是很 蠢的事情。 But with Blake it was the perfect example of how he is the team's second head coach. 但對Blake,這是一個完美的例子來證明他是隊上的第二順位教練。 See, all game McMillan was either barking at the Blazers from the sideline, or screaming at them in huddles to move the ball. 注意,整場比賽,McMillan都站在線邊對著球員大喊,或是在暫停集合時要他們讓球流動 。 "Either we shoot, attack or pass!" McMillan implored during a second-half timeout. "But don't hold the ball." 不管是投籃,進攻或是傳球,不要讓球停下來。McMillan再後半場的暫停時這樣要求。 What McMillan had identified was that the Raptors' defense was more effective when it had time to recover or adjust from screens or passes. So even when Brandon Roy, the master of pacing, would hold the ball and survey the defense, McMillan would shriek for him to move the ball. When the Blazers did so, the Raptors were often scrambling, making them more susceptible. McMillan了解到暴龍的防守在面對傳球或是掩護時,調整得越來越有效率。所以即使是 Roy在控球,McMillan還是要他讓球流動。當拓荒者這樣做時,暴龍往往會混亂,讓他們 受到影響。 Blake processed all of that in the course of about a second and a half, and with 17,671 in the Air Canada Centre screaming. Yeah, he heard McMillan with his ears, but he also heard him in his mind, from earlier timeouts and sideline shouts. Blake在Air Canada球場面對17671名觀眾的尖叫下,執行這項任務。當然,他有聽到 McMillan的話在他耳朵旁邊繞,但他也聽到內心裡面別的聲音,那個在暫停時以及在邊線 的聲音 "I felt good with the ball, and I felt confident," Blake said of his split decision to go for the shot. "But at the same time, I thought of how when we allowed them to set up their defense, we weren't getting good looks." 我對持球沒問題,而且我感覺我有自信。但同一個時間,我知道如果我們讓他們有機會整 頓防守,我們一定不會有好結果的。Blake說到他內心的決定要做這投籃的動作時這樣講 到。 A timeout, of course, would allow Toronto to set up its defense. 暫停一定會暴龍有機會重整他們的防守。 So Blake pressed on. 所以Blake選擇繼續壓迫。 "When everybody is scrambling around you, you can get good shots," Blake said. "I attacked and got (Jose Calderon) on his heels." "所以當大家都很混亂時,就是你投出好球的時候。我選擇進攻,並且我做到了。" Blake 說。 Afterward, McMillan humorously recounted his sideline antics as Blake rose up for the shot. 之後,McMillan幽默的描述他在線邊看到Blake的投籃時候的窘樣。 "It was me (yelling), 'Tiiiiiime ... out! ... Good shot, Blake!" McMillan laughed at himself. "嘿,我是教練,叫暫~~停~~阿~~~。挖靠~好球,Blake!!" McMillan講到自己都笑了。 It was Blake's fifth three-pointer of the game and the 242nd of his Blazers career, moving him into a tie with Scottie Pippen for ninth-most in franchise history. It put the finishing touches on a 19-point, seven-rebound, four-assist performance that included just one turnover in 33 minutes. 這是Blake再這場比賽的第五顆三分球,在拓荒者的第242顆,讓他追上Scottie Pippen成 為隊史上第九多的球員。終場,上場33分鐘,得到了19分,7籃板,4助功,並僅僅1失誤 。 Some might find it surprising to see Blake mentioned in the same sentence as Pippen, or to think of him essentially over-ruling his coach. But Blake has quietly become one of the major forces on this young Blazers team. 有些人會很意外的看到Blake會跟Pippen相提並論,或是看到他內心的想法勝過教練。但 Blake已經安靜地成為年輕拓荒者隊上的主力。 Behind the scenes, Blake is a fiery competitor who can instantly set a tone in Blazers practices. He is the player most likely to kick over a bench in practice or punt a ball into the rafters, and he is the only Blazer who spent part of his summer wrestling and working out with a professional Ultimate Fighter (Nate Quarry). 在鏡頭後面,Blake是個火爆的競爭者,一個可以永遠用同一種態度練習的人。他是眾多 球員當中最有可能引起戰火的人或是把球踢進球籃裡,並且他也是唯一個拓荒者球員會花 一部分夏天的時間去練格鬥技以及去格鬥技職業練習場訓練的人。 His teammates also call him one of the smartest on the team, knowing just the right time to call plays for certain players. But above all, he is perhaps the most selfless guy on the team -- not caring about his points, or statistics for that matter -- which is such an important trait for a point guard. 他的隊友也常稱他為隊上最聰明的人,知道對的時間傳球給對的隊友。除了上述這些,他 也許是隊上最無私的人,不在乎他的得分,或是統計的數字,這對於一個PG來說可以說是 最重要的事。 "He's just leading this team," McMillan said. "He's got a feel for them. He feels comfortable talking to them and leading them, and I can tell they respect his game and what he brings to the floor. Plus, he has been knocking down big shots. He is doing a great job." "他就是在帶領著球隊,他對他們有這種感覺,對於帶領他們和跟他們說話都感到很自在 。我也告訴他們要尊敬他的比賽和表現。此外,他投進了一個重要的球,他做得好極了。 " McMillan說。 Before the Toronto game, I was talking with Blazers assistant general manager Tom Penn. We were discussing the Blazers' depth and how they might be among the deepest teams in the NBA. But eventually, Penn said, games are won by the top three players. 在暴龍的比賽前,我和拓荒者的助理GM Tom Penn聊過天,我們討論到拓荒者的深度並說 他們也許是聯盟裡面板凳最深的球隊。但最終,Penn說到,比賽剛好是最突出的三個人贏 得的。 That got me to thinking: Who are the Blazers top three? Obviously, Brandon Roy is No.1. And LaMarcus Aldridge is No.2. Who, I asked Penn, does he think is No.3? We agreed it has often rotated among different players, but Penn first said that for many games this season, the No.3 player has been Blake. 這讓我沉思:誰是頂尖的三個人?毫無疑問,Roy第一,之後排Aldridge,我問Penn,誰 是他心目中的第三名?我們都很同意,這個順位的名單通常都會換來換去,但Penn第一次 講到他認為是Blake。 I'm not sure many would have guessed that designation at the beginning of this season. In fact, I think among outsiders or casual fans, Blake is probably the least valued, and most overlooked, starter on the Blazers. 我不確定大家在開季時有沒有對於這排名進行猜測,但事實上,我想大多數局外人或是較 少看的球迷來說,Blake或許是被評為最低的,並且有可能是高估的拓荒者先發球員。 I know as a reporter, I often unconsciously overlook Blake in stories because he is ... well, boring. I find myself usually writing about a lob pass from Sergio Rodriguez to Rudy Fernandez, or a big block from Joel Przybilla, or of course, the late-game heroics of Roy. But there Blake is every night, putting up his solid numbers while never doing anything crazy or out of character -- just doing his job like a professional. This season, he is averaging a career-high 11.4 points while also adding 4.2 assists. He is shooting a career-best 43.3 percent on three-pointers. 我知道身為一個記者,我常常不經意的就遺漏掉Blake,因為他實在是...有點無趣。我發 現我往往會寫到Sergio漂亮的傳球給Rudy或是大P的火鍋,當然還有Roy英雄的表現。但 Blake每晚的表現就是穩穩的貢獻出成績,不做任何瘋狂的事,只是把他的工作當作職業 一樣。這一季,他來到生涯新高11.4分,4.2助攻,三分命中率也是生涯最高43.3%。 I also find myself passing Blake up in the locker room. Even though he is one of the most friendly and enjoyable guys to shoot the breeze with, when the notepad and tape recorder come out, Blake becomes the master of the cliche. 我發現我自己在更衣室裡都跳過Blake。即使他是那個最和善,適合清靜閒聊的人。當開 始要訪問時,他就變成講老套話的大師。 "I'm not cocky," Blake says when I ride him about his politically correct quotes. "I'm about the team. That's the only way I know how to talk." 當我寫說他的決策正確時,Blake說,"我不自大,我只講關於球隊的東西,這是我唯一的 講話方式" So, when it comes time for headlines or attention, Blake is often found right where he wants to be -- in the background. 所以當寫到頭條或是焦點的時候,Blake往往都是在他想要的地方被找到:當個背景 "I kind of like it that way," Blake said. "If I had a lot of people talking about me, teams might focus on me. I don't need all that stuff. Some guys want it and need it, so let them have it. I'm cool. I've been in the league six years now. I don't all of the sudden need fame and fortune. I'd just as soon keep doing what I'm doing and play another six years. I'd be fine with that." "我滿喜歡這樣的,如果我有很多人討論我,那球隊可能就會把焦點放在我身上。我不需 要這些東西,但有些人想要或是需要。所以就讓他們享受就好了。我很酷的。這是我在聯 盟的第六年,我不需要那些突然到來的名氣或是財富。我只想繼續做我該做的事情,然後 再打個六年。這樣我就很滿足了。" Blake說。 (有錯誤請見諒,並多多指教) -- 有沒有人人都是教練的八卦...McMillan:這叫我怎麼混阿... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.196.98.32

12/09 15:28, , 1F
It was me!!!!!!太好笑了XD
12/09 15:28, 1F

12/09 15:45, , 2F
超好笑的XDDDDD
12/09 15:45, 2F

12/09 15:52, , 3F
幸好那個球投進了,假設那個球沒進,他沒聽教練指揮暫停
12/09 15:52, 3F

12/09 15:52, , 4F
肯定要被批評的XD
12/09 15:52, 4F
※ 編輯: AdamHmc 來自: 203.196.98.32 (12/09 17:07)

12/09 17:08, , 5F
部分修改 感謝windsky大給的建議~
12/09 17:08, 5F

12/09 17:36, , 6F
挖靠~好球,Blake!!
12/09 17:36, 6F

12/09 17:50, , 7F
Blake那球 其實投籃姿勢有點變形了 不過還是進了
12/09 17:50, 7F

12/09 18:49, , 8F
Blake看來是腦充血的球員 ^^
12/09 18:49, 8F

12/09 19:41, , 9F
大推喔...辛苦了
12/09 19:41, 9F

12/09 21:30, , 10F
推唷~辛苦了!
12/09 21:30, 10F

12/09 21:58, , 11F
辛苦了~ ^^
12/09 21:58, 11F

12/11 05:22, 7年前 , 12F
辛苦了~ ^^ https://daxiv.com
12/11 05:22, 12F

04/20 03:08, 6年前 , 13F
//daxiv.com https://muxiv.com
04/20 03:08, 13F
文章代碼(AID): #19FXilFG (BLAZERS)