[轉載] [BBC Sherlock] Text Me When It's Over

看板BB-Love作者 (akira)時間10年前 (2013/11/20 09:26), 編輯推噓18(1808)
留言26則, 16人參與, 最新討論串1/1
   標題:短信訴衷腸 (Text Me When It's Over)    作者:immaculately-flawed    原文字數: 約2100字    分級:G    配對:Sherlock/John    本文地址:http://www.fanfiction.net/s/8035188/1/Text_Me_When_Its_Over    Summary:這其實是一個醫生使用小小詭計讓偵探不得不上鉤的故事。    他保留了自己的手機。最初,當Mycroft將那台修好的,幾乎閃亮的手機帶給他  時,他甚至嘲笑了他。但是Sherlock仍然將那台手機保留下來,他告訴自己這樣很方  便,因為出去買一台新手機實在太麻煩了。這決不是因為他心底還殘留著一線希望(  或者擔心),那就是John會不會試圖給他發短信。    John沒有。    多明顯,愚蠢的想法,這簡直與他的聰明才智不相匹配。為什麼John會短信他?  從任何一個方面來看這都是一個無稽之談。畢竟,誰會給一個死人發短信?    但是Sherlock開始給John編寫短信。他從未發送出去(很顯然),那些Moriaty的  餘黨依舊存在,但他仍然將這些短信打出來,並且保留一段時間直到刪掉它們。這看  上去愚蠢而且多愁善感,然而Sherlock就是控制不住自己。    Mycroft實在令人難以忍受,你會不會把你的槍借我?--SH (刪除)    你知道的,廚房裏的實驗十分重要。現在我要重新開始。--SH(刪除)    他在他的飲食上動了手腳。他的秘書從巧克力工廠那邊得到一張收據,很明顯的  是,她根本不會在那兒……或許別的什麼地方,就餐。--SH (刪除)    你覺得如何能夠縫合一道在自己背上的刀傷?--SH(刪除)      算了,解決了。--SH(刪除)    你為什麼還不把那些腳趾丟掉,他們開始腐爛了。--SH(刪除)    我需要根煙。你把它們藏在哪里了?--SH(刪除)    隨著Moriaty餘黨的減少,這場追逐漸漸慢下來,於是他開始去監視John。當然,  Mycroft提供給了他足夠詳細的資料,但他仍然想親眼見到John。所以他喬裝打扮,蹲  守在貝克街221B的外面,直到看見一個熟悉疲憊的身影出現,朝Tesco's的方向走去。    Sherlock以前從未去過Tesco's,採購全是John去做,但是他發現這很有趣,儘  管,沒有什麼比看著John購物更加吸引人的了。John買了脫脂牛奶,(為什麼買這個?  我們經常喝的是半脫脂牛奶。),一打雞蛋(他不可能在保質期之前將這麼多全都吃  完),還有一條麵包,他沒有去果醬貨架。然後Sherlock見證了John同他的宿敵,自  動收銀機,之間的會面。    自此以後,監視John就成為了固定的消遣行為。他跟蹤醫生去醫院,看他和  Lestrade在當地的一家酒吧裏會面,還有約會。當John再次開始約會時,再也沒有短  信騷擾他了。    這個接待員同你的同事之間有過一段風流韻事。--SH (刪除)    他知道這是一起謀殺但是他找不到證據,現在他因此失眠了。--SH (刪除)    她和你共進晚餐只是為了報復背叛了她的男友。--SH (刪除)    別詢問他的家庭生活,那並不順利。--SH (刪除)    你忘了買牛奶。--SH (刪除)    她有5只貓,而且每個都不喜歡她。--SH (刪除)    你從來不進行第二次約會,為什麼?--SH (刪除)    John正與另一個女孩在一家餐館中約會,而他則坐在那家餐館對街的一間咖啡館  中。Sherlock不喜歡那個女孩。他同樣不喜歡John以前所有的女友,但那通常有各種  理由去討厭她們。即使從遠處看,這個女人也似乎不錯,不會明顯的讓人討厭也沒有  那種糟糕的行為方式,但是他就是不喜歡。這應該有個理由去這麼做。黑色的捲髮,  飽滿的嘴唇,相當蒼白的膚色……這不是以前John喜歡的類型。她坐著,身體前傾以  便表示自己對這個很有興趣,斷斷續續的發出笑聲,但是並不多到令人感覺到做作,  而她的腳幾乎快要蹭到John了。    Sherlock皺起眉頭。    她太胖了,別和她約會!他打著短信。其實這並不完全是真的,也不合乎邏輯,  但是他正沉浸在壞心情中,而且十分想遷怒於某人。在他粗暴打字的過程中不幸意外  的點到了發送。    他看到那個小小的發送讀條完成並且消失的時候,一種類似於恐懼的感覺席捲了  他。然後他看著John,緊緊盯著。他應該離開,丟掉這個電話,然後讓Mycroft毀掉  John的手機。    但是他壓根沒動。    John一邊同他的約會女友說笑一邊摸索著自己的口袋。手機在他的掌中,他仍然  在說笑,並沒有看向螢幕。隨後侍者過來詢問那個女人些事情的時候John低頭看向自  己的手機。即使隔著一條街sherlock也能看見John臉上血色盡失。    他離開了,迅速而且沒有回頭。那天晚上他收到了7通未接來電和5條新信息,全  都是來自於John。    Sherlock? - JW    你在哪? - JW    回答我。 - JW    你還活著嗎? - JW    見鬼的,回答我!- JW    這真夠愚蠢的,寫這些短信完全就是一個愚蠢至極的主意。更蠢的是,他怎麼會  犯下這麼一個錯誤?技術性故障,人為錯誤,太多的事情都會產生失誤。完全是個錯  誤!!在過去的幾個月裏John的身邊並沒有任何刺客,但這無關緊要。現在他仍然會  讓John陷入危險之中,產生不必要的風險。但是能再次從John那邊得到消息,讓  Sherlock無法自製地感到激動,寧靜和快樂。    無論怎樣,Sherlock最初的願望(或者說擔心)都已經完全實現了,John開始定  期給他發短信。Sherlock從未回過他。他有一個任務必須要完成,只有從短淺的目光  中脫離出來才能完成它,在敵人試圖殺死他生命中唯一值得拯救的人之前,消滅所有  的威脅。所以不行,他不能給John回信,卻帶著一種幾近有形的疼痛閱讀收到的每條  信息。    先是那些帶有憤怒情緒的短信,當然,John因為Sherlock對自己說謊而猛烈抨擊  著他。    Sherlock,回答我!你他媽的欠我一個解釋! - JW    一開始你死了,然後你又發短信給我,現在你壓根不理睬我?你不能這麼做!  - JW    你知道這些日子我是怎麼過來的嗎? - JW    你個王八蛋!- JW 隨後發來的是帶有懇求意味的信息。    Sherlock,求你了,我只想知道這不是一個惡作劇,我只想知道你還活著。- JW    只要一條短信,我只是想知道。 - JW    求你了,我想念你。 - JW    最後這些短信變得更加帶有中性色彩,並且會使Sherlock花費一定的時間去弄明  白John正做些什麼。這表明John正試圖哄騙或者刺激他回短信。這部分的短信是  Sherlock的最愛。他每天至少能收到一條,而且通常是不一樣的,有趣的和帶有John  風格的短信。    Lestrade想讓我幫他解決一樁案子,那是樁雙屍命案。 - JW    那些腳趾都腐爛了。我不清楚這是你那個實驗的一部分還是單純的自然過程。無  論如何,該死地,廚房還是得進,這味道都蔓延到整個屋子了!- JW    Mrs. Hudson給樓下那個房間找了個房客,你覺得他能堅持多長時間?我是不是該  告訴他關於那些鞋子的事?- JW 你介意我用你的小提琴演奏嗎?- JW    冰箱裏面的那瓶酒能夠安全食用麼?- JW    太晚了,如果那裏面有毒也別費心短信我了。 - JW    事實上,請短信我 - JW    多少血才算太多?這裏只有僅僅一具屍體,看上去卻像一個屠宰場。- JW        讓我們一起吃晚餐。- JW    ……這招Irene用過了,也沒啥用。- JW    在這次不幸的錯誤後Sherlock有兩天沒有繼續跟蹤John,他通過Mycroft的人脈繼  續監視John,不過,他發現了一件奇怪的事情。John沒有告訴任何人關於Sherlock短  信的事,任何人,甚至連Mrs. Hudson都沒有。他只是同往常一樣繼續生活。當人們問  起他關於他的情緒變化波動,或者評論他那逐漸好轉的因心性跛行時,他一般都會用  一些通用的理由搪塞,如天氣不太好,或者治療最終起作用了之類的。    Sherlock持續他的監視和短信。    你床下有只死耗子,這是不是一個實驗? -JW    當然不是。我的實驗品通常都是小心保存起來的。 --SH (刪除)    新房客很友好,但我不喜歡他……天哪,我都快變成你了。--JW    別自以為是了,John。--SH(刪除)    Molly有個不正常的身體。--JW    我已經看過了。 --SH (刪除)    不是她自己的身體。只是一具屍體,躺在停屍間裏。 --JW    起初我就沒有假設her body是你笨拙備註裏面的那個意思。它的內臟逆位,很有  趣,但是Molly不會同意我拿走它的。 ---SH(刪除)    如果你再不回我短信我一會就把你的那些化學儀器全部丟掉! --JW    一周後發生了一些顯著的變化,特別是John那一連串的約會。兩次約會讓Sherlock  注意到了一個模式:John所約會的對象們體重在逐漸增加中。當他弄明白這一點時幾  乎笑了出來,但是隨著時間的推移這點變得越來越荒謬了。就像John一直在激怒  Sherlock,讓他不得不對這些事情做出惡意的評論一樣。而這,幾乎起到了作用。    John,這太荒謬了。 -SH(刪除)    你看上去的確是我們兩個中比較受歡迎的那個。 --SH(刪除)    說實話,你現在應該給她一個飲食建議,而不是帶她去糖果屋。 --SH (刪除)    最後一根壓死駱駝的稻草終於在星期四到來了。John看上去異常得意地從公寓離  開,走向他通常與Lestrade見面的酒吧。星期四與警探的酒吧之夜已經快要成為John  的一個慣例了。Sherlock尋到一個黑乎乎的角落,坐定並觀察和推論他們之間的談話。  但是Lerstrade一直沒有出現,相反的,Sherlock憤恨的看到Anderson那油乎乎的腦袋  出現在了門口,並且朝John那一桌走去。    Anderson?他居然和Anderson一起消磨時間。不可能,這讓人難以接受。Anderson  在嘲笑John,他的John,當他坐下來的時候Sherlock就控制不住自己。    想要降低一個人的智商,這裏有多種更好的方法,John。腦損傷,顱內出血,還  有額葉切除手術。--SH    他將這條信息發送出去。    一個讓太陽都黯然失色的笑容在John的臉龐上綻放。    -Fin ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: akiratotti 來自: 61.230.24.142 (11/20 09:28)

11/20 09:49, , 1F
好可愛的兩個人(捧頰)
11/20 09:49, 1F

11/20 10:31, , 2F
原來Anderson還可以有偽。紅娘的作用XDDDDD
11/20 10:31, 2F

11/20 11:11, , 3F
Anderson還是有正面功用的!(失禮)
11/20 11:11, 3F

11/20 15:29, , 4F
這篇文章好可愛啊XDDDDDAnderson幹的好啊(咦?
11/20 15:29, 4F

11/20 16:09, , 5F
我就知道Anderson會變這篇亮點XDD(偵探哭哭
11/20 16:09, 5F

11/20 16:13, , 6F
我喜歡Anderson(絞手指
11/20 16:13, 6F

11/20 16:14, , 7F
好der樓上快為你本命寫詩
11/20 16:14, 7F

11/20 16:16, , 8F
Anderson無時無刻都被婊XDDD 被刺激的SH真可愛XDDDDDD
11/20 16:16, 8F

11/20 16:36, , 9F
一切的鋪陳都是為了最後Anderson的出場XDDDD
11/20 16:36, 9F

11/20 17:43, , 10F
好想看後續啦~~~
11/20 17:43, 10F

11/20 20:29, , 11F
XDDDDDDDDDD
11/20 20:29, 11F

11/20 21:20, , 12F
Anderson的功能在這一刻被彰顯了啊wwwwwww
11/20 21:20, 12F

11/20 22:37, , 13F
這篇害我不由自主的出現媽媽微笑XDDD
11/20 22:37, 13F

11/21 02:14, , 14F
好可愛><
11/21 02:14, 14F

11/21 15:59, , 15F
雖然已經看過了還是推一下,這篇絕對是我最喜歡的Sherlock同
11/21 15:59, 15F

11/21 16:00, , 16F
人之一,Anderson是個大亮點,我也很喜歡John那句Let's have
11/21 16:00, 16F

11/21 16:01, , 17F
dinner......didn't work for Irene,希望Sherlock那些短信沒
11/21 16:01, 17F

11/21 16:03, , 18F
有真正刪掉,重逢以後可以拿給醫生看→不過這種事情應該完全
11/21 16:03, 18F

11/21 16:04, , 19F
不符合Sherlock的性格,刪了就是刪了。
11/21 16:04, 19F

11/21 16:07, , 20F
呃,另外,既然轉載的是中文翻譯,除了原文地址之外是不是也
11/21 16:07, 20F

11/21 16:10, , 21F
能附上翻譯文的地址?畢竟轉載授權書上同意轉載的是譯者.....
11/21 16:10, 21F

11/21 16:13, , 22F
.呃,不好意思不知道這樣會不會很麻煩,只是想說如果要找同一
11/21 16:13, 22F

11/21 16:13, , 23F
譯者翻譯過的其他文章的話有翻譯文地址會比較方便一點。
11/21 16:13, 23F
  啊,之前的轉載除非譯者有特別要求(附上原文地址或是譯文地址)才會加上以外, 不然一般我都是直接照譯者原有譯文的格式貼上而已,加上我應該是自己預設了大家都去 逛隨緣居的關係,想說要找譯者翻譯的其他文只要貼上他的ID就好XD 我想樓上板友可能不是隨緣居的使用者?因為之前貼的我有點懶得去補上每篇譯文地 址了,有興趣的話你可以到這裡 http://mtslash.com/forum.php 搜尋欄打上譯者的ID就 可以啦~那之後的轉文我會再附上譯文地址的:D      ※ 編輯: akiratotti 來自: 220.141.91.213 (11/21 21:09)

11/22 07:02, , 24F
謝謝!
11/22 07:02, 24F

03/28 02:22, , 25F
好可愛 >///< 被成功治癒了
03/28 02:22, 25F

03/15 02:56, , 26F
Anderson GJ!
03/15 02:56, 26F
文章代碼(AID): #1IZ0_Bs- (BB-Love)