[翻譯] [Sherlock BBC]A quiet murmuration

看板BB-Love作者 (圖米)時間12年前 (2011/12/04 08:22), 編輯推噓9(904)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
標題:A Quiet Murmuration 原文連結:http://www.fanfiction.net/s/7542220/1/ 原作者:cathedral carver 授權:Wow. Of course! I'm honoured. Thanks for asking permission, and yes, I'd love a link when it's done! Thanks again, very much :) cathedral carver 簡介:請用一千個吻補償我。 ×× 約翰在生悶氣。好吧,不盡然,可是他絕對怒了。不對,也不全是發火,還 有別的,夏洛克搞不清楚。安靜、疏遠、淡漠——沒錯,約翰確實一個字都 不說。日復一日,夏洛克觀察、等待,等約翰……行動。主要是等約翰打破 沉默。約翰並非在冥想,也不是若有所思,他的樣子更像『我現在心裡有話 但我不說因為一說就有壞事要發生了』。 好些天過去,約翰還是不開口,事情變得很累人。乏味。煩惱。夏洛克試過 一切——泡茶、放棄太髒亂的實驗,凌晨一點之後不拉小提琴,拾起自己扔 在起居室的髒衣服。他買牛奶。最慘的是,他甚至試著閒聊:天氣不錯!不 冷也不熱,舒服得剛剛好。晚餐吃義大利麵怎麼樣?拌…某種麵醬?你聽說 某名媛的事了嗎?孩子的爹是她的…呃,誰? 依然沒反應。 顯然需要採取極端手段了,他決定在早餐時下手。此時約翰通常不會太清 醒,是他整天最和藹可親的一刻。 「約翰,」他一步步走向餐桌,挺起肩膀說道。在吃東西的約翰抬頭看他。 不錯。好的開始。「我很…抱歉。」 他費了好大力氣才沒在句尾打上問號。 約翰偏了偏頭,握著馬克杯的手指收緊了。「很好。」他等著,而夏洛克等 他繼續說。「你為哪件事道歉?」 夏洛克舒口氣。「這個,你知道的。」 約翰沉默片刻,才微微一笑。「是,沒錯,我知道。我只是要聽你自己說, 才能確定我們在講同一件事。」 夏洛克又呼口氣,這次音量比較大。「對不起,我…騙了你。」 約翰點點頭。他咬口吐司,一邊咀嚼一邊思考。頓了頓,他說:「還有 呢?」 夏洛克握住椅背。「對不起,我把你丟在後頭。」 約翰又慢條斯理地嚼幾口,這麼徹底,他的腸胃想必是感激涕零。終於,約 翰把食物吞下肚。「還有呢?」 啊,來了。出於種種原因這部份最艱難。「對不起…我差點害你被殺。」 約翰等著,目光蔚藍、平穩、一點也不冰冷。他似乎蓄意保持沉默。冷汗沾 濕夏洛克的髮際。「還有呢?」 夏洛克恐慌起來。還有什麼?還會有什麼?他舔舔乾澀的嘴唇。 「對不起…我買錯牛奶了?兩天前炸掉水壺?把地毯燒破一個洞?」 約翰決定放他一馬。 「你也差點害自己被殺,明白吧。沒錯,有人在我身上綁炸彈,我挺不爽 的。但他想要的不是我。事情不只跟我有關而已,至少不像你想像中那麼 多。」他又咬一口吐司。「你也可能死掉。」他語氣平淡,雙手卻在輕輕發 抖。他放下吐司,按住膝頭。 夏洛克指節發白。他略微點頭。 「我…」他閉上眼睛一會,「太魯莽了。」 「你是說更魯莽吧,比平常更魯莽。」 夏洛克點點頭。等了整整一分鐘以後,他說:「是的。那我們和好了?」 約翰搖頭。「不,還沒有。我想你虧欠我。」 「虧欠你。」夏洛克一板一眼地重述。 「沒錯。」約翰喝幾口茶,皺起臉,似乎茶太熱了,那不可能,一定是別的 事,也許跟他接下來要說的有關。夏洛克等著,緊張得難以言喻。「你要補 償我。你造成很不恰當的…痛苦和悲傷。」 「補償——」 「對。」 夏洛克拍拍口袋,納悶皮夾又扔在哪了。「這個嘛,我有一些現金——」 「不,不是。」約翰拿起吐司,「不是錢。」 「不是錢。」 「不是。」 「那要怎麼…?」 約翰咬了一小口吐司。「我正在想。」 夏洛克吞了吞口水。會是什麼?洗一個月的衣服?三個月?負責採買?煮 飯?一起看電視播的爛節目?老天保佑啊。如果約翰要他放棄工作怎麼辦? 最好還是搶先打斷,而且要快。 「我可以吻你。」他輕聲說。 約翰猛地抬頭。「什麼?」他似乎被麵包噎住了。 「沒什麼。」 「不,就是有。你剛剛說——?」 「你一定要知道的話,我說,可以吻你一下補償你。」 「你在密謀什麼?」約翰的手抖得厲害,不得不放下吐司。 「我什麼算計都沒有。算了,」夏洛克說:「忘掉這件事吧。我會…你要什 麼?不是要錢的話,我可以清理浴缸,消毒冰箱——」 「成交。」約翰脫口說道。 「什麼…消毒冰箱?」 「不對,另外那個,你一開始說的。雖然冰箱變乾淨也不錯。」 夏洛克思考片刻,「一個吻。」 「對。但是我想不該只有一個。」 夏洛克雙手抱胸。「那到底要多少?」 約翰想了想。「一千個應該夠了。」 夏洛克略略睜大眼睛。 「一千個吻。」 約翰生硬地點個頭。「對,這樣我就會接受。當做是彌補,」他頓了一下又 說:「或賠償。」 襯衫底下,夏洛克的胸口好熱,熱到在發燙。他感覺針鋒相對的話在舌尖滾 動,又狠狠忍住了。 「除非你只是開玩笑。」 「我不是。」夏洛克很快說道,因為他意會並非如此。他不是在開玩笑。 「那就好。」 「我認為很公平。」 「是,我同意。沒有問題。」 「很好。」約翰又拿起吐司,另一手握住馬克杯。突然之間,夏洛克領悟自 己答應了什麼。他的胃飄飄盪盪,是恐慌也是興奮,他想。可能兩者皆是。 「所以,」夏洛克說,試著表現得公事公辦。「你打算怎麼進行?」 「不知道。」滿嘴吐司的約翰含糊回答:「那是你的點子。」他顯得興味索 然,眼睛卻閃閃發亮。 「那麼好吧。」夏洛克敏捷地把手一拍。「根據我的計算,如果每天五個 吻,兩百天就會結束。不論施與受。」 「不論施與受。」 「對。」 「接著我們就一筆勾銷。」 「沒錯。」 約翰嚼了幾口之後點頭。「感覺很可行。我們要怎樣…記錄?」 夏洛克想了想,從桌上抓起鉛筆。「像這樣,」他兩腿酸軟,雙手沈重,但 大步走到牆上掛的月曆旁邊,在日期下面畫上一筆。空白框框裡,那個記號 像漆黑的凶兆在等待——期待。夏洛克放下筆轉頭看著約翰:「懂了嗎?」 約翰點頭,艱難地嚥了嚥。「我明白了。」 「好吧。那我們開始了?」 約翰又點點頭,「當然,你準備好隨時可以。」 「沒問題,我準備好了。」 「我也是。」 「很好。」 夏洛克走回去,低頭,嘴唇貼上約翰溫暖、柔軟的頭頂。 第一個吻。 一切就這樣開始了。 ×× 第二天: 夏洛克昨天才吻一下就勇氣盡失,這天他打算徹底修正。早餐時又一個敷衍 的親吻在頭頂。上午時分,吻在左肩後面。飯前吻前額,中餐時額角。下午 茶、晚餐前後啄啄臉,宵夜那個吻一樣瞄準臉頰,卻親到右耳去了。 約翰完全不動聲色。夏洛克從四面八方蹦出來,把雙唇貼向他身體某處,約 翰卻連眼睛瞬一瞬也沒有,只是停下動作,淡淡一笑,點個頭,目送夏洛克 奔向月曆那邊做記號。 「九個了。」第二天晚上,夏洛克歡天喜地宣布:「差不多趕上進度。」 「非常好。」約翰伸伸懶腰,打個呵欠說:「我要上樓睡了。」 「等一下!」夏洛克大叫,往這一跳,按住約翰雙肩吻了他。在鼻尖。「晚 安!」 這回約翰眨了眨眼。「好,晚安。」 10. ×× 第11天: 紛紛落下的吻逐漸出現規律。早餐前有一個,在夏洛克見到他那刻,純潔、 乾燥、微帶晨起的氣味,通常吻在臉頰。剩下四個不定時分布在整天,視彼 此行程而定——還有,情緒。悶悶不樂、在賭氣的夏洛克沒有餘裕為親吻分 心,有時會等那天結束才一股腦給約翰五個吻。這種時候,約翰會靜靜的、 充滿耐性的站著,默記夏洛克輕吻臉頰的次數。一,二,三,四,五。 接著,夏洛克會抽身,嘆口氣,垂下睫毛,眼朝約翰腳邊,卻什麼都沒在 看。 「晚安。」約翰此時會說,夏洛克會點點頭,旋身走進陰影。在這樣的夜 裡,約翰自己做記號。 筆直、漆黑的鉛筆劃過空白方格。 54, 55, 56. 事情還在繼續。 ×× 第17天: 屍體總讓夏洛克振奮不已,毫無保留的讚美也一樣。約翰在罪案現場得到很 多親吻。 夏洛克在屍體旁邊手舞足蹈,揮動兩臂,聲音高亢,頭髮彈跳,衣擺在飄 揚。他一邊點著腳尖,一邊揭露令人費解的事實,解釋他不可思議的演繹。 約翰觀察,聆聽,試著理解。有時他辦得到,但大多時候,他只是樂於觀賞 ——簡直是全城最棒的秀。 「真的是這樣嗎?」約翰說。 「顯然如此。」夏洛克說。 「太精采了。」約翰說。 「真的?」夏洛克低低的問。除了點頭同意之外,約翰什麼也說不出口。他 有點遺憾自己口舌笨拙,不過,至少他掙到兩個短短的吻。 「什麼都不要問。」約翰告訴雷斯垂德,對方兩手一攤。 「相信我,我才沒打算開口!」 「你們在搞什麼鬼?」夏洛克一步一躍走遠以後,莎莉說道。她皺起上唇, 微瞇雙眼,既像在嘲笑約翰,又像她鼻子發癢。約翰轉頭看她。 「怎樣?」 「怪胎剛才…他吻了你。」她眨著眼睛,「兩次。」 約翰嘆口氣,再嘆口氣。「對。是的,他吻了我。」 莎莉掙扎著怎麼措詞才好。她試了幾次,卻說不出一句完整的話。最後她 問:「為什麼?」 約翰也在苦苦思索,思索該說什麼才言之成理。他在想究竟怎麼說才能稍稍 解釋……一切。嘗試幾次以後,他只能這樣回答: 「不為什麼。」目前這樣就夠了。 莎莉短而尖刻的笑了一聲。 「八十五,約翰。八十五。」夏洛克在隔壁房歌唱般的說。約翰嘴角微揚, 莎莉冷笑起來。 85. ×× 第21天: 夏洛克步伐輕快,踏進公寓那刻卻咻一下停住了。約翰跟訪客一起抬頭。夏 洛克臉色轉白,嘴唇抿得細細的。 「麥克羅夫特。」近來這五個字跟粗話也差不了多少。 「啊,夏洛克,你來得正好。我在跟約翰提一件十萬火急的——」 「我去去就來。」夏洛克宣佈道。他從桌上抓過什麼,紙張,彈匣——不管 什麼都好,就轉頭要走。麥克羅夫特不滿的嘖了一聲。 「夏洛克,說真的——」 「約翰對收集必要資訊的事完全勝任,麥克羅夫特。」夏洛克說道。「我去 買牛奶。」他補上這句,彎腰在約翰頭上吻了吻。約翰點頭。麥克羅夫特試 著不瞠目結舌。反正他還是瞠目結舌了。 「一百零四。」夏洛克一邊衝下樓梯,一邊回頭叫道。 約翰和麥克羅夫特在緘默中對坐了足足37秒。約翰啜口茶。 「一百零四?」麥克羅夫特斯文有禮地問。 ×× 第45天: 約翰躺在暗巷裡,兩手抱著腹部,受傷了。夏洛克狂亂的腳步在自己耳裡砰 砰作響,非常喧鬧。他撲向正痛到扭曲的約翰身邊,在各處迅速摸索。收回 來的手沒有沾上血。謝天謝地,謝天謝地—— 「夏洛克——」約翰喘著氣說。 夏洛克的吻宛如雨點般落在約翰身上,覆蓋他的嘴能貼上的每一吋肌膚。 「夏洛克 ——」 夏洛克繼續親吻約翰。他就是不由自主。 「我沒事——」 更多親吻。 「他只是狠狠揍了我一下——」 夏洛克定住不動,嘴唇懸在約翰臉旁。 「約翰?」 「我沒事。」約翰掙扎著坐起來,呼吸緩和了一點。可夏洛克依然在喘氣。 「真的?」 「大致還好。」揉揉腹部、撫摸臉頰以後,約翰這樣回答。他凝視夏洛克: 「那你沒事吧?」 夏洛克點了點頭。 「扶我起來好嗎?」 夏洛克照做了。 那天稍後,他立在月曆前若有所思。 「約翰。」 在看報紙的約翰抬起視線。他平躺在沙發上,因為他的胃部還在痛。 「我有個進退兩難的困擾。」 「什麼事?」 「我不確定今天吻了你多少次。在巷子裡。」 「噢。」 「你會不會剛好…記得?」 「什麼?喔…我不知道。八個之後我就忘了有多少。」 「唔。」夏洛克端詳月曆,「我想把今天算成20個。」 「沒問題。」 「只是想保險一點。」 「可以。」 「你沒意見吧?」 約翰抬頭看夏洛克。「是的,夏洛克。我沒有意見。」 「計畫有點亂了,但為正確記錄起見,我要寫20個。」 「我總覺得多於20個。」 「是嗎?」 約翰點點頭,臉頰燒得發燙。「是啊,我想如此。不過你想寫多少就多少 吧。」 「我只是不想少給你而已。」 「不會的。」 「好吧。」 「我明天不會親你這麼多次了。」 「喔。嗯。這樣啊。」 「除非你想我這麼做。」夏洛克說。約翰看看夏洛克,才意會他在說笑。 「或者,當然,除非你又受傷了。」 「我會當心不要再受傷。」約翰回答,迅速低頭藏住笑容。 ×× 第46天: 夏洛克端詳紀錄。 事情進展神速,比預料中快得多了。不好,半點也不好。他目不轉睛的看著 月曆,指尖在方格裡輕點。黑色的外框圍住一圈空白,乏味又平淡。太快 了,真的進展太快了。或者他需要重新估計,減到一天一個吻就好,最多也 別超過兩個。 畢竟一切可以慢慢的來。 ×× 第58天: 夏洛克在床上,病了。他感覺不能再糟,冷熱交錯,昏沉反胃。他很難搞— —他病了。約翰給他茶(一滴也沒喝),給他吐司(一口也沒吃),給他撲 熱息痛(心不甘情不願和水吞下),再順順毛毯,擦拭他前額,聽他大發牢 騷。最後,約翰命令他睡覺。 「不想睡。」夏洛克說:「病得太厲害,睡不著。」 「你睡一覺就會好一點的。」 「才不會。」 「好吧。你睡一覺的話我會感覺好一點。」 夏洛克呻吟一聲,翻身趴在床上。他衷心渴望眼簾後方的黑影不再旋轉閃 動,他但願只要嘔吐一番,就能立即擺脫病痛。約翰關上燈,夏洛克把臉埋 向枕頭更深處。 「快睡。」約翰說。夏洛克覺得有東西擦過後腦,探進他凌亂的卷髮,柔 和、溫暖,一如吐氣般輕盈。夏洛克微微抬頭,約翰正在走遠。 「你吻了我。」 約翰停住腳步。「沒錯。」 「你吻了我。」夏洛克合上眼睛,以便聚精會神去想剛發生了什麼。這決定 錯了。他眼前發黑,天旋地轉。他又睜開眼睛,艱難的嚥了口唾沫,眼望約 翰不放。 約翰笑了。「沒關係,你可以欠我一次。」 他反手關上門。 ×× 第61天: 星期二那天,約翰多得到一個吻。 「這樣是六個,」約翰把馬克杯放進水槽時說。 夏洛克皺皺眉頭。「是嗎?」 約翰點點頭。 「我還以為你沒在計算的。」 「有時候我有記。剛才絕對是第六下。」 「噢。」夏洛克稍加思索。「你沒忘的話,我欠你一次。我生病的時候。記 得吧?」 「喔,是啊。」他目送夏洛克走開。「等一下,你不把這次記下來嗎?」 夏洛克立住了,「不必,就當免費贈送吧。」 約翰別開臉,藏住微笑。 ×× 第70天: 「你對這…還是沒意見嗎?」夏洛克問道。 「什麼意見?」 「我用這種方法…賠償。」 「喔。是啊。我沒問題,這樣很好。」約翰清清喉嚨。「你為什麼問? 『你』覺得這樣可以嗎?」 夏洛克輕快的點點頭。「是的。」 「很好。」 「那我們繼續吧。」 「沒問題。」 夏洛克在他耳朵上吻了一下。 422. ×× 第77天: 晚餐有酒。相當多酒。比他倆通常會喝的多,而生悶氣的夏洛克整天都沒有 吻約翰哪怕一次。 「碗盤放著就好。」夜深了,約翰說道。他壓根沒有從椅子上起來的意思, 連動一動都不想。夏洛克仰天攤在沙發那邊,身體一半在座墊上,一半懸空 掛著,嘴唇絮絮而動,卻沒吐出半個字。至少約翰沒聽見什麼。他又坐了一 會兒,凝視夏洛克的嘴唇。夏洛克美妙絕倫的嘴唇。他想知道那貼上自己的 嘴唇時感覺怎樣。該死的四百五十九個吻,卻沒有任何一個在嘴上。真是全 天下最滑稽的事了。 「好吧。」約翰終於打破沉默說道,他越來越難保持口齒清晰了:「我上床 睡了。」 夏洛克轉過頭,嘴唇不動了。可惜。約翰試著搖搖晃晃的站起來。 「你今天要睡在這裡嗎?」他問。夏洛克莊嚴地聳個肩,不置可否。他醉眼 朦朧,但顯然不像約翰一樣醉。在約翰試著經過時,他靈活的跳起來,堵住 通向樓梯的走道。約翰對他眨著眼。夏洛克向前靠,吻了他——在嘴上。那 是份驚異的感受,唇和唇交接,溫軟,輕柔。他們甚至沒有動,只是相貼, 柔軟的微壓,呼吸輕輕吹拂臉頰。約翰甚至來不及閉上眼睛,但夏洛克有, 約翰興味盎然的注意到。他們站著持續了整整20秒,夏洛克才略微後退,讓 出一點點空間開口說話。 「晚安。」 「我們都醉了。」約翰說。 「有一點。」 「我很醉。」 「所以你是說不算數嗎?」夏洛克一面說著,一面退得更遠。 約翰搖頭又點頭。「不是。算,當然算。」他似乎目眩神迷,或者他在反 胃。夏洛克無法肯定。 460. ×× 第78天: 五個非常純潔、非常迅速的吻,視線交會減到不能再少。 465. ×× 第86天: 夏洛克站在月曆前。516個吻,已經完成半數了。簡直不可能。 他蹙起眉頭,指尖輕點空白方格。嗒、嗒、嗒、嗒。 這怎麼可能?簡直說不通。 嗒、嗒、嗒、嗒、嗒。 他不想要事情完成。 ×× 第93天: 「謝謝你,夏洛克。」約翰說道,「這些禮物…呃…非常好。」他絞盡腦汁 去想,但恐怕這是他對夏洛克送的禮物最仁慈的形容了。一個形狀像人耳的 手機保護套(「不是真的…是真的嗎?」「很不幸,不是。」),一盒烤肉 口味的蟲型薯片。(「聽說那滿好吃的。」「聽說?意思是你沒吃過?」 「沒有,但是一盒有很多。你會分給我對吧?」「對,樂意之至。」) 「不客氣。」 夏洛克靠過來,吻了約翰的臉。 「今年不需要槲寄生了。」他說。 「確實如此。聖誕快樂,夏洛克。」 「你也是,約翰。」 親吻。親吻。 550, 551, 552. ×× 第105天: 河岸旁結了冰,天寒地凍。他們快步走著,腳下搖晃,嘴裡呼出陣陣白煙擦 過臉孔。屍體。屍體。屍體在哪?某處必定有一具屍體。 「約翰…約翰!快看!」夏洛克用戴著手套的手去指。不是屍體,而是遠比 那美妙得多的事。 不遠處,一道純黑的律動在盤旋。起先貼近大地,越升越高,君臨河面,橫 越樹梢,在翱翔,在曳動,起落不已,宛如一片黑色雲霧帶著協和的美。 「那是什麼?」約翰問道。他向前踏出一步,河畔結凍的草在腳下像玻璃般 粉碎。他從未看過這樣的景象,如此…動人心魄。 「Murmuration。」夏洛克說,似乎也屏住呼吸。「幾千隻椋鳥飛在一起, 尋找棲處過夜。」 「那…」 「是的。」 他們就這樣注視著,直到天色暗得看不見為止。沒有人開口說話。接著夏洛 克轉身親吻他——堅定的三次,兩次在下巴,一次在頸邊。吻完以後,他兩 臂摟住約翰,用力抱了抱。 「這…這又是為了什麼?」約翰咧嘴笑了,不由自主地。 「沒事。我只是…」 「怎麼樣?」 夏洛克尋思一會,「我想我…很快樂。」 629, 630, 631. [註:這一段有人畫了插圖,連結見此: http://laurab1.livejournal.com/596779.html ] ×× 第106到112天: 沒有親吻。一個都沒有。甚至沒有一絲跡象。 第七天,約翰起身準備上床,接著停下腳步。他希望他的臉看起來不像他感 覺的那麼紅。 「呃。」 閱讀中的夏洛克抬頭看他,「什麼事?」 「我要睡了。」 「很好。晚安。」 約翰踏出一步,又停住了。「難道你不準備…」 夏洛克又抬起頭,看來有點好奇,有點惱怒。「怎樣?」 「你知道的。」 「約翰。拜託。有話直說,我在試著讀書。」 約翰兩手插進褲袋。「你不準備吻我嗎,」他窒息一樣地說。 夏洛克嘆口氣,手指伸向書本,夾住書頁。「這個嘛,沒打算。我的意思是 ——沒必要匆忙,對吧?我是說,我們已經按部就班200天了,現在進度超 前。所以。」他猶豫一番,現在是他的臉在紅了。「當然,除非你要我速戰 速決。」 「不,不。不是。我不是要…我不是那個意思。只是。我只是…想確認。確 認一切,」他稍停片刻,「進度如常。」 「進度確實如常。」 「那就好。」約翰點點頭,「沒事了,」他艱難地吞了吞,「晚安。」 「祝好夢,約翰。」 記錄持續停在631. ×× 第116天,凌晨: 「怎麼了?」約翰一面說,一面坐起來,揉著臉。他瞥瞥時鐘,凌晨1點33 分。「發生什麼事了?」 「沒有。沒什麼事。」夏洛克回答。他坐在約翰床邊,手指扭著床單,富稜 角的臉掩映在明暗間。他在悄聲說話。「只是…我決定…給你晚安吻。」 「噢。這樣。嗯…沒關係的,你不必吻我。已經很晚了,也不算晚安吻 了。」約翰覺得口舌鈍重,眼前迷茫。他懷疑自己在做夢。「我問只是因為 在想一切是否沒有問題,也許你不想再——」 夏洛克靠過來,用溫暖、乾燥的唇貼住約翰。跟酒醉那天的吻感覺相同,卻 又不同,因為這次夏洛克的嘴唇在動,他印著約翰的唇確實在移動。約翰驚 愕得來不及反應,只能把感覺分類記錄,放進大腦底部從不需動用的某處。 夏洛克在吻他,真真切切地在吻他。 而且,夏洛克該死的在做什麼啊。 夏洛克的嘴貼著他,輕柔,但堅持不懈,令人無從疑慮。沒有一絲餘裕。現 在他伸出一小段舌尖——只有一丁點,略微吞吐,羞澀地擦過約翰下唇,旋 即又滑開了。夏洛克的氣息灼熱急促,拂過約翰臉頰,然後又是舌尖。約翰 在睡褲底下硬了。這該死的見什麼鬼啊。 夏洛克從床上移開手,放到約翰臉孔兩側,穩住他。夏洛克用他細長的手指 捧住約翰下巴,自己把臉轉向另一側,繼續親吻親吻親吻。 約翰闔上眼睛做了唯一能做的事。他吻回去。 這個。這個吻種類不一樣。這個吻柔和、溫煦,持續良久,從容不迫,而且 見鬼的性感。 這個吻跟賠償一點關係也沒有。 約翰不確定這個吻究竟跟什麼有關。 ×× 第116天,稍後: 約翰在來回踱步,夏洛克在胡亂擺弄有毒化學物。 「夏洛克。」 沉默。 「夏洛克。」 「嗯。」 「你要不要解釋?」 「嗯?」 沉默。 「那是怎麼回事?」 「什麼是怎麼回事?」 「你他媽的知道!那個…只有你才知道。昨天半夜。究竟是怎麼搞的?」約 翰急促的說。 夏洛克甚至也沒抬頭。「說真的,約翰。只是吻而已。這幾個月你都沒注意 嗎?」 「夏洛克,那個吻…是吻。好吧,顯然跟其他所有的…吻徹底不同。」他的 聲音變小了,逐漸沉寂下去。忽然間,他領悟到他倆的對話有多荒唐可笑, 不相干的局外人聽起來一定很滑稽。他揉揉鼻根,抵抗觸摸嘴唇的強烈衝 動。「那到底算什麼?」他靜靜的問。 夏洛克嘆了一聲,終於把頭抬起來。他的眼神深邃,約翰讀不懂 。 「你一定要知道的話,那是第632個吻。」 ×× 第117天: 五個非常純潔、非常迅速的吻,視線交會減到不能再少。 ×× 第118天: 「夏洛克。」 「嗯?」 「我想我們必須談一談。」 夏洛克在擦身而過時吻了他的臉。 「談什麼?」 約翰怒視著他。 「六百四十,約翰!」 ×× 第119天: 夏洛克研究月曆。 嗒、嗒、嗒、嗒。 他懷疑他能再故意拖延多少天。 嗒、嗒、嗒、嗒。 他想,完成以後還繼續下去的話,約翰會不會注意到? ×× 第143天: 「我討厭情人節。」 「是嗎?為什麼?」 「那是憑空捏造的『節日』,誕生的原因只是為了操縱我們,要人照設計好 的方式行動。真是可鄙。」 「喔。」 「畢竟,我不再需要理由才能吻你,對不對?」 約翰嚥了一下,「我想是的。不需要。」 「就是這樣。所以,至少今天,我不會吻你。以表示拒絕配合。」 「要是你感受這麼激烈的話,」約翰試圖露出微笑,「好吧。」 「我確實感受激烈。」 約翰決定自己也討厭情人節。 ×× 第157天: 「約翰。」 「嗯。」 「我…要宣布一件事,如果你有興趣聽的話。」 「是什麼?」 「完成了。」 「什麼完成了?」 「第一千個吻,剛才那個。完成了。」夏洛克停下來,吞吞口水,「我們… 結束了。」 「已經完成了?」約翰似乎誠心感到驚訝,夏洛克為此很驚奇,還有點暗自 欣喜。「哇。真的很…」 「快?」夏洛克點點月曆。「好吧,我承認我們確實稍微超前進度。時不時 偷渡幾個,你一定也記得。」 「對,我記得。」 沉默。 約翰盯著他看,夏洛克盯著月曆看。 「所以,」約翰清清喉嚨說:「扯平了。」 夏洛克點點頭:「一筆勾銷。」 「嗯。」約翰兩手平放在桌面上,臉上的笑容有點勉強,幾乎是愁眉苦臉。 「那就這樣了。這…一切都謝謝你。」他準備站起來,卻撞上餐桌,夏洛克 擺在桌上的三支試管掉下來,碎了。顏色鮮豔的濃稠液體流得四處都是。夏 洛克走到他旁邊,兩人一起看著地板。 「喔,天啊。抱歉,希望這些東西沒有——」 「呃——」 「毒——」 「這個嘛。我猜是沒有。」夏洛克頓一頓,「但對目前我手上的案子卻非常 關鍵。」 「動物診所?這跟那有什麼見鬼的關係?」 夏洛克揮揮手,「太複雜了,現在不適合解釋。」 「好吧。」約翰嘆口氣,「我…真的很抱歉。我會收拾乾淨。」約翰抓起掃 把開始清理。夏洛克看了一會兒,接著用手按住約翰。約翰停下動作。 「我有更棒的主意。」 「什麼主意?」 「你可以…補償我。」 約翰楞住了,他可能笑了一下。「真的。」 「是,沒錯。為你天生舉止笨拙而補償我。」 「我會假裝沒聽到你說我壞話。要怎麼做才能…補償你?再混合一批溶液 嗎?」 「當然不是!你怎麼可能會知道方法——」 「夏洛克。我是在開玩笑。」 「噢。」 約翰撐著掃帚站好。「所以,你想怎麼做?」 夏洛克聳聳肩膀,「我很確定我們可以達成某種協議。」 「協議。」 「對,你知道的,彌補。」 「啊。你的意思是說,賠償。」 夏洛克點了點頭。對,他正是這個意思。這個用語非常恰當。他留意到自己 正屏息以待。他的腦海裡有一千種想法在橫衝直撞,不知道要說哪個才好: 我不想要一切結束。我喜歡吻你。你也喜歡吻我嗎?希望是這樣,我真的希 望是這樣。吻我。該死的現在就吻我。 約翰的眼睛暗下來,他咬咬嘴唇,歪了歪頭,笑著向前踏出一小步。玻璃在 他腳下碎裂,「是的,我很確定可以。」 他靠過來。夏洛克微微笑了。 一切就這樣開始了。 再度開始。 -end- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 169.234.114.18

12/04 12:00, , 1F
翻譯文耶~真是辛苦了 XDDD
12/04 12:00, 1F

12/04 13:06, , 2F
甜死了XDDD
12/04 13:06, 2F

12/04 16:58, , 3F
好好看喔~夏洛克真是傲嬌(?)感謝翻譯~~
12/04 16:58, 3F

12/04 18:46, , 4F
竟然翻完了我沒發現啊QDQ
12/04 18:46, 4F
這次沒有虐,沒有虐中帶甜也沒有甜中帶虐,真的100%是甜餅對吧:P

12/04 19:49, , 5F
嘎!我牙疼啊!>///<
12/04 19:49, 5F
吃甜點也別忘記牙齒保健喔~

12/04 23:49, , 6F
這這篇實在太治癒人心了!!感謝翻譯>///<
12/04 23:49, 6F

12/06 11:07, , 7F
推!這個作者每一篇都超有氣氛的~ 圖米大要不要翻一下
12/06 11:07, 7F

12/06 11:07, , 8F
"Seven Hours in the Shade"?
12/06 11:07, 8F

12/06 11:08, , 9F
啊!!!我搞錯作者了(雖然cathedralcarver也超讚,但我想到
12/06 11:08, 9F

12/06 11:09, , 10F
12/06 11:09, 10F
謝謝你的推薦,現在來讀(網頁寫的是Seven Hours in the Sun就是)

12/07 05:31, , 11F
好甜 >/////< 感謝翻譯~~
12/07 05:31, 11F
※ 編輯: twomey 來自: 169.234.114.18 (12/07 11:34)

12/07 12:38, , 12F
喔喔>////< 淡淡的糖味好幸福!感謝翻譯^^
12/07 12:38, 12F

12/07 17:07, , 13F
是的 我連錯兩次orz
12/07 17:07, 13F
文章代碼(AID): #1EshqoZl (BB-Love)