[情報] 膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?

看板BAHAMUT作者 (Keep The Faith)時間11年前 (2015/01/05 05:04), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/forum/20150103/535277 《奇人密碼:古羅布之謎》劇照。翻攝網路 2015年01月03日00:05 布袋戲是很多台灣人的共同回憶。 各個世代,四五六年級,小時候說沒看過史豔文與藏鏡人的,絕對是騙人的。 黑白郎君那句經典名言:「別人的失敗,就是我的快樂。」 更讓許多觀眾朗朗上口。 布袋戲之後到了素還真與葉小釵這個世代時,又成了另一套表演藝術, 這個世代的布袋戲精緻度大幅提升,偶的關節操作與律動, 更是一門深不可測的祖傳功夫。 霹靂布袋戲把許多華人文化裡的精神演繹入偶,布袋戲世界裡的俠骨柔情, 成了多少人每週下午必須到便利超商卡位購買的焦慮時刻,深怕晚一步就沒搶到片子。 霹靂的第一部大銀幕布袋戲電影《聖石傳說》,算是穩定基本盤的一部試水溫作品, 當年票房不錯,據悉全台票房最後破億,中南部表現尤佳。 當時國片票房孱弱,能有個幾百萬都可以開慶功宴了,幾千萬都可以放煙火。 足見霹靂劇迷們的基本盤。 這回霹靂推出的第二部大銀幕布袋戲電影《奇人密碼:古羅布之謎》則讓我很吃驚。 原因無他,這部電影居然直接挑戰布袋戲迷們的底牌:講國語! 老實說,關於布袋戲講台語這件事,幾乎就跟吃臭豆腐要加泡菜是一樣的道理。 所以,布袋戲改講國語,是否會激怒『基本盤』呢? 不妨思考一件事,到底基本盤在哪裡? 就台北市當年票房反推平均票價,試算出基本盤大概有 20 萬人次, 換成現在平均票價,若《奇人密碼》真要靠基本盤固樁, 加上本片有 3D 票價優勢,台北市可能有 4 千到 5 千萬的盤面行情。 但是,這部片到底要不要只穩定基本盤? 想想霹靂隔了十多年才出第二部大銀幕電影,加上要做 3D 的企圖心非同小可, 求新求變的創作態度,相信會是《奇人密碼》遇到的第一個困難門檻。 傳統文化能否與時俱進? 還是維持既有特色? 霹靂在《奇人密碼》攻的這道聲音冒險,壓力不小。 主角們說國語居多,還好聽到主角張墨身旁幾個配角仍舊以古典台語為主, 發揮適度笑料。 如張墨的一個小跟班「跩鴨」,就是由「八音才子」黃文擇配音, 這頭小鴨的惹人發噱程度,不亞於迪士尼動畫中的那些經典配角, 如吳宗憲曾經為《花木蘭》配音的木須龍,或是《冰雪奇緣》裡那頭「雪寶」。 布袋戲講國語,這絕對是布袋戲界的大事。 要讓過去聽台語習慣的人接受主角講國語,可能會引起傳統戲迷的抗議。 但若要把市場做大,這就像是許多電影在各地都有可能轉成屬地主義的配音。 如美國好萊塢把很多外國電影都配音,日本則把許多洋片也配成日文版, 泰國亦然,筆者都還親耳聽過中國版講國語的《魔戒》與《美國隊長》續集。 國語沒有不好,這是著眼更大市場的考量,況且, 《奇人密碼》並未全盤丟掉台語基本盤,故事裡還是有很多其他角色說台語, 霹靂再怎麼想全面創新,我想,基本盤仍是建立帝國的戰力, 不可能完全背離台語口條的音韻美感。 此外,本片還有著像《阿凡達》的外種族說著神秘語言, 一部傳統布袋戲上演三種聲韻, 《奇人密碼》絕對會是年度開春最好的行銷宣傳案例,到底挑戰基本盤能否成功? 保守與前衛之間,創作者如何拿捏? 《奇人密碼》的實驗,大家都等著驗收。 -- Q 臺灣人的需求金字塔 ◢◣ 安全、無毒的食物 S ◢██◣ 有錢結婚生養小孩 W ◢████◣ 買得起的房子 E ◢██████◣ 被老闆當人看 E ◢████████◣ 下班還來得及和親友吃晚餐 T ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 租得起房子 找得到工作 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.89.190 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/BAHAMUT/M.1420405495.A.9D1.html

01/17 21:00, , 1F
還是台語比較好,有韻腳...
01/17 21:00, 1F

08/27 22:44, , 2F
當然是台語
08/27 22:44, 2F
文章代碼(AID): #1KgQhtdH (BAHAMUT)