[非官方中譯] Don't look back

看板Ayu作者 (丹羽大助)時間14年前 (2010/03/27 00:54), 編輯推噓13(13016)
留言29則, 18人參與, 最新討論串1/1
Don't look back 浜崎あゆみ 作詞 ayumi hamasaki 翻譯 大助 無法回去 不想回頭 也沒有能回去的地方 再怎麼樣回首過去 也不會有任何改變 即使用漂亮的足跡去掩蓋 還是無法騙過自己的真心 don't look back 狀態不佳 don't look back 但正因為這樣才惹人憐愛 無法回去 不想回頭 也沒有能回去的地方 再怎麼樣回首過去 也不會有任何改變 即使用漂亮的足跡去掩蓋 還是無法騙過自己的真心 don't look back 之所以笑得出來 don't look back 是因為已經歷過 想要前進卻無法前進 但也不會再這樣迷失於迷惘中 如果就這樣停滯不前 也許會比較輕鬆 但心中卻覺得平淡缺少刺激 焦急難耐 我說 你我都會滿足於自己最耀眼的時刻 這樣是否太過悲哀了 想要前進卻無法前進 但也不會再這樣迷失於迷惘中 如果就這樣停滯不前 也許會比較輕鬆 但心中卻覺得平淡缺少刺激 焦急難耐 無法回去 不想回頭 也沒有能回去的地方 再怎麼樣回首過去 也不會有任何改變 即使用漂亮的足跡去掩蓋 還是無法騙過自己的真心 如果是你的話 會怎麼結束這一切呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.132.179

03/27 00:55, , 1F
thanks^^
03/27 00:55, 1F

03/27 01:00, , 2F
阿里阿多!
03/27 01:00, 2F

03/27 01:02, , 3F
辛苦了!!!!這次的歌詞很棒!!!
03/27 01:02, 3F

03/27 01:06, , 4F
怎麼覺得這首的歌詞比較像早期的Ayu會寫的?
03/27 01:06, 4F

03/27 01:12, , 5F
樓上+1...就連you were也隱約感覺到那股哀愁的氛圍
03/27 01:12, 5F

03/27 01:14, , 6F
但曲風差很多~ 很喜歡實驗性的專輯
03/27 01:14, 6F

03/27 01:28, , 7F
這歌詞跟PV很契合!
03/27 01:28, 7F

03/27 01:29, , 8F
連翻兩首,大助辛苦了
03/27 01:29, 8F

03/27 01:46, , 9F
那個PV好煩~~看一半就好想知道結尾是甚麼
03/27 01:46, 9F

03/27 01:48, , 10F
再次感謝大助~~~
03/27 01:48, 10F

03/27 01:58, , 11F
看到板標嚇死我了,以為全部解禁囧rz
03/27 01:58, 11F

03/27 02:07, , 12F
總覺得ayu想跟fans說:Don't look back!
03/27 02:07, 12F

03/27 02:08, , 13F
PV也有那種感覺...就是不要再想回到A BEST2之前的時光
03/27 02:08, 13F

03/27 02:08, , 14F
或許想跟歌迷一起迎接嶄新的ayu面貌和曲風吧
03/27 02:08, 14F

03/27 02:09, , 15F
感覺真的是一張很有概念的專輯
03/27 02:09, 15F

03/27 02:09, , 16F
推樓上
03/27 02:09, 16F

03/27 02:10, , 17F
這真是這幾年來最期待的一張專輯啊 有突破的決心了吧
03/27 02:10, 17F

03/27 02:11, , 18F
這首歌詞很寫實自己的狀態 我很喜歡她的自省和孤獨...
03/27 02:11, 18F

03/27 02:14, , 19F
真的 我覺得去年年底的大量工作讓她多了很多想法吧
03/27 02:14, 19F

03/27 02:16, , 20F
可以感覺到ayu的疲累和力求進步的心
03/27 02:16, 20F

03/27 02:16, , 21F
就讓我當作這是另一張A Song for XX 重新聆聽ayu吧
03/27 02:16, 21F

03/27 02:32, , 22F
好愛這次的歌詞
03/27 02:32, 22F

03/27 09:13, , 23F
不好意思 我怎麼覺得第二次don't look back下面的中文意思
03/27 09:13, 23F

03/27 09:15, , 24F
應該是"之所以笑得出來 是因為經歷過"
03/27 09:15, 24F

03/27 09:28, , 25F
超愛"滿足於自己最耀眼的時刻是否太過悲哀了" 這句
03/27 09:28, 25F

03/27 09:28, , 26F
犀利姊AYU又回來了!
03/27 09:28, 26F

03/27 09:29, , 27F
我也贊同樓上usotuki的意見
03/27 09:29, 27F

03/27 12:17, , 28F
如果對照PV的話這樣解釋也是可以 我修改一下 謝謝:P
03/27 12:17, 28F
※ 編輯: daisukeniwa 來自: 114.40.141.6 (03/27 12:18)

03/27 14:50, , 29F
推犀利姐ayu XD
03/27 14:50, 29F
文章代碼(AID): #1BhEQk1i (Ayu)