[閒聊] 國籍航空的航跡圖使用中國譯名

看板Aviation作者 (foolishanonym)時間5年前 (2018/07/25 21:41), 5年前編輯推噓135(1521796)
留言265則, 154人參與, 5年前最新討論串1/1
這兩天炒到最高潮的台灣被改名風暴固然令人難過 但有一件事其實小弟我更在意了許多年了 我覺得一定很多人都發現過這個問題 可是我很驚訝一直沒人去解決 2011年的時候媒體有炒作過一次 國籍航空的Airshow Map把「嘉義」翻成「奇埃」 但我覺得最扯得根本還不是這個 我沒有要針對特定業者 因為說實話國籍兩大我都在特定航機、特定系統(eg. Panasonic) 看過類似現像 這是我這個月剛好去歐洲的截圖: https://imgur.com/l2B6Joz
大家有覺得奇怪的地方嗎? 一來,北京、曼谷、阿姆斯特丹、馬德里等等都有星星 可是台北沒有 對,台北沒有 就算台北沒有你好歹南京也要有嘛(誤) https://imgur.com/3XHaZq0
然後「多哈」是什麼鬼?「伊斯坦布爾」是什麼鬼? https://imgur.com/OqgYkKI
然後迪拜又是什麼鬼? 其實某些國家的一級行政區首府(如美國)也會有星星 所以才會看到檀香山有星(好險不是火奴魯魯) 或許很多人覺得挑這個毛病太較真 但我始終覺得這是態度問題... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.241.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1532526111.A.FBB.html ※ 編輯: itylee (111.250.241.115), 07/25/2018 21:42:21

07/25 21:46, 5年前 , 1F
那就是系統問題吧,要客製化是要錢的
07/25 21:46, 1F
這個我可以理解 我也覺得是當初航空公司沒想這麼多就直接用了 不過我看過網友拍的韓航Airshow 是客製到連太極logo都放上去了 所以我想改幾個譯名應該沒這麼貴吧... 除非韓航錢多到可以隨便花...

07/25 21:48, 5年前 , 2F
這篇文是什麼鬼?
07/25 21:48, 2F

07/25 21:49, 5年前 , 3F
其實我覺得多哈的發音還比較正確。
07/25 21:49, 3F

07/25 21:50, 5年前 , 4F
多哈很常用呀
07/25 21:50, 4F

07/25 21:51, 5年前 , 5F
翻譯不同而已 什麼鬼??
07/25 21:51, 5F

07/25 21:52, 5年前 , 6F
用什麼農場文的標題,農場文退散啦!
07/25 21:52, 6F

07/25 21:56, 5年前 , 7F
So?
07/25 21:56, 7F

07/25 21:58, 5年前 , 8F
用別的譯名你就認不得了嘛?
07/25 21:58, 8F
農場文標題是因為原來想打的標題太長 使用不當我道歉 但是用別的譯名我不覺得這麼無傷大雅 台灣明明就有台灣的譯名 國籍航空的系統難道就不應該用台灣慣用的譯名嗎? 如果是這個邏輯,那全部改用簡體字不就好了嗎? 难道用简体字你就认不得了嘛? ※ 編輯: itylee (111.250.241.115), 07/25/2018 22:03:20

07/25 22:03, 5年前 , 9F
多哈跟迪拜是中國在用的吧?
07/25 22:03, 9F

07/25 22:04, 5年前 , 10F
大概就像雪梨打成悉尼
07/25 22:04, 10F

07/25 22:04, 5年前 , 11F
嘉義譯成奇埃就是渣翻啊 不能罵嗎
07/25 22:04, 11F

07/25 22:06, 5年前 , 12F
同意!
07/25 22:06, 12F

07/25 22:06, 5年前 , 13F
幫原po補血。台灣有自己的譯法
07/25 22:06, 13F
※ 編輯: itylee (111.250.241.115), 07/25/2018 22:09:57

07/25 22:08, 5年前 , 14F
用日文漢字就沒問題了! 寫簡體字就該罵該抵制
07/25 22:08, 14F

07/25 22:09, 5年前 , 15F
崩潰奇文
07/25 22:09, 15F

07/25 22:09, 5年前 , 16F
這篇真的不錯 很有中國朋友聽到Taiwan No1的反應
07/25 22:09, 16F
※ 編輯: itylee (111.250.241.115), 07/25/2018 22:11:28

07/25 22:16, 5年前 , 17F
lol
07/25 22:16, 17F

07/25 22:17, 5年前 , 18F
有種抵制長榮啦,最後發現沒有航空公司可以搭了!
07/25 22:17, 18F

07/25 22:18, 5年前 , 19F
用中國的翻譯方式本來就很奇怪!
07/25 22:18, 19F
才短短十幾分鐘 看到網友的反應 我才知道為什麼這麼多年都沒有改了 我從來沒說要抵制長榮 因為我不覺得是航空公司刻意使用中國翻譯 而且說實話另一家的某些版本的Airshow也有同樣的狀況 但我不覺得提出這個問題 希望航空公司改用台灣譯名跟在台北加上星星有多麼不合理 大家都這麼「好逗陣」 或許哪一天看到菜單上面都是金槍魚、土豆 也都無所謂吧 近一百年前如果胡適的差不多先生性格是中國人的劣根性 那很顯然今天的中國政府已經改掉了 可以在「中國台灣」上斤斤計較 台灣倒是不少人傳承了這種差不多的優良美德 ※ 編輯: itylee (111.250.241.115), 07/25/2018 22:24:41

07/25 22:34, 5年前 , 20F
清流必須推,重要的是航空公司要以身作則使用台灣人
07/25 22:34, 20F

07/25 22:34, 5年前 , 21F
習慣的語言
07/25 22:34, 21F

07/25 22:40, 5年前 , 22F
各種崩潰
07/25 22:40, 22F

07/25 22:46, 5年前 , 23F
翻譯時使用的譯名必須要有一致性才不會造成誤解
07/25 22:46, 23F

07/25 22:54, 5年前 , 24F
而且也有傳承的問題, 今天你翻成多哈, 他翻成杜哈, 雖
07/25 22:54, 24F

07/25 22:55, 5年前 , 25F
然大家都知道指的是同一個地方, 那你要如何傳承給你的
07/25 22:55, 25F

07/25 22:55, 5年前 , 26F
子孫? 到頭來只會增加混亂而已
07/25 22:55, 26F

07/25 23:01, 5年前 , 27F
幫補血。純粹態度問題而已。
07/25 23:01, 27F

07/25 23:07, 5年前 , 28F
這篇釣出一堆中國人,Dubai為什麼可以翻成迪拜?
07/25 23:07, 28F

07/25 23:09, 5年前 , 29F
悉尼是澳洲官方正式中譯。雪梨是我們硬要叫
07/25 23:09, 29F

07/25 23:10, 5年前 , 30F
有正式中譯的另說,其他的根本隨意啊
07/25 23:10, 30F

07/25 23:13, 5年前 , 31F
補血
07/25 23:13, 31F

07/25 23:15, 5年前 , 32F
我聽到的幾乎都是多哈亞運不是杜哈亞運
07/25 23:15, 32F

07/25 23:25, 5年前 , 33F
push
07/25 23:25, 33F

07/25 23:31, 5年前 , 34F
推 自家航空公司沒做到這點實在是.......
07/25 23:31, 34F
還有 191 則推文
還有 2 段內文
07/26 22:11, 5年前 , 226F
不排除抵制外交部
07/26 22:11, 226F

07/26 23:33, 5年前 , 227F
杜哈 多哈在台灣這詞沒有常用的有通用詞吧 跟雪梨使用
07/26 23:33, 227F

07/26 23:33, 5年前 , 228F
頻率差多了
07/26 23:33, 228F

07/26 23:35, 5年前 , 229F
抵制外交部的多哈 抵制官方中文名悉尼
07/26 23:35, 229F

07/26 23:35, 5年前 , 230F
07/26 23:35, 230F

07/26 23:36, 5年前 , 231F
接下來要抵制什麼?
07/26 23:36, 231F

07/26 23:37, 5年前 , 232F
多數人可能連杜哈是甚麼都不知道吧還多數人咧
07/26 23:37, 232F

07/26 23:40, 5年前 , 233F
對啊 反正只要覺得跟對岸有關就抵制 跟對岸真的一個樣
07/26 23:40, 233F

07/26 23:41, 5年前 , 234F
和中國人抵制日本貨有何不同? 照照鏡子吧
07/26 23:41, 234F

07/26 23:56, 5年前 , 235F
這也可以崩潰真的很無聊
07/26 23:56, 235F

07/27 00:42, 5年前 , 236F
在地化沒做好也要扯抵制,是有多玻璃心
07/27 00:42, 236F

07/27 01:24, 5年前 , 237F
推你這篇
07/27 01:24, 237F

07/27 03:38, 5年前 , 238F
幫補血
07/27 03:38, 238F

07/27 05:05, 5年前 , 239F
幫補血
07/27 05:05, 239F

07/27 06:53, 5年前 , 240F
07/27 06:53, 240F

07/27 07:46, 5年前 , 241F
07/27 07:46, 241F

07/27 09:41, 5年前 , 242F
說要把首爾改為漢城的,多讀點書不要出來秀下限
07/27 09:41, 242F

07/27 11:04, 5年前 , 243F
幫補血
07/27 11:04, 243F

07/27 11:27, 5年前 , 244F
補血啦!還有台灣海峽沒加蓋,想過去就可以過去
07/27 11:27, 244F

07/27 11:42, 5年前 , 245F
我已經累了,不想再花精神成本在兩岸爭端上
07/27 11:42, 245F

07/27 12:48, 5年前 , 246F
推態度問題
07/27 12:48, 246F

07/27 12:51, 5年前 , 247F
幫補血 我跟我太太都屬看到中國用語會白眼的人
07/27 12:51, 247F

07/27 12:51, 5年前 , 248F
現在很不懂怎一堆人喜歡中國用語,在那內地內地的叫
07/27 12:51, 248F

07/27 13:12, 5年前 , 249F
前面釣出好多中國人XD
07/27 13:12, 249F

07/27 13:16, 5年前 , 250F
支那人真的很愛混跡航空版
07/27 13:16, 250F

07/27 13:39, 5年前 , 251F
就像貼圖不會貼.jpg,也是態度問題
07/27 13:39, 251F

07/27 16:55, 5年前 , 252F
捕血到爆
07/27 16:55, 252F

07/27 17:03, 5年前 , 253F
補血 補到爆啦
07/27 17:03, 253F

07/27 19:55, 5年前 , 254F
支持你的觀點
07/27 19:55, 254F

07/27 19:58, 5年前 , 255F
英國航空不會在機上出現美式英語
07/27 19:58, 255F

07/27 19:58, 5年前 , 256F
這是一種對本地乘客的尊重
07/27 19:58, 256F

07/27 20:28, 5年前 , 257F
推原po
07/27 20:28, 257F

07/28 11:56, 5年前 , 258F
推應該要注意
07/28 11:56, 258F

07/28 22:07, 5年前 , 259F
補血 補到爆+1
07/28 22:07, 259F

07/28 22:18, 5年前 , 260F
幫補一波
07/28 22:18, 260F

07/28 23:38, 5年前 , 261F
推一下,記者應該寫一篇報導
07/28 23:38, 261F

07/29 11:22, 5年前 , 262F
支持原po
07/29 11:22, 262F

07/29 22:07, 5年前 , 263F
推一下
07/29 22:07, 263F

07/31 19:09, 5年前 , 264F
噓的人是有多奴啊?還是奴到最高點才叫有國際觀?
07/31 19:09, 264F

07/31 19:10, 5年前 , 265F
說真的,你跟韓國人說首爾明明就叫漢城,你看韓國人怎說!
07/31 19:10, 265F
文章代碼(AID): #1RM7uV-x (Aviation)