[轉錄][經典] 浴火重生 ─ Brad Ziegler(下)

看板Athletics作者 ([αλφα])時間15年前 (2009/03/14 00:25), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: abc12812 () 看板: MLB 標題: [經典] 浴火重生 ─ Brad Ziegler(下) 時間: Thu Mar 12 21:55:21 2009 Helen immediately offered to let Ziegler stay with family. He slept on the couch, and because everyone in the family worked or went to school, Ziegler attended classes at Cal State-Stanislaus with Lindsey each day for the first week because he could not be left alone in case of seizures or other complications. Helen馬上答應讓Ziegler和他們家人一起住。他就睡在沙發上。白天大家都要出門,而 因為Ziegler不能離開看護的視線,所以他就和Lindsey一起去上課。 "I just walked around campus with her all day," Ziegler said. "I couldn't be at the house by myself. I don't know what she told her teachers, but none of them had a problem with it." Ziegler說: 我就和她一起在校園裡晃盪。我不知道她和老師說了什麼,但看起來似乎沒 啥問題。 Ziegler eventually returned home to Odessa, but he had to refrain from physical activity until January. The recovery was slow, but the A's had patience and, despite almost losing his life just months before, Ziegler went out in 2005 and was second in the California League with 144 strikeouts. He said he never feared going back to the mound. Ziegler終於活著回到了在Odessa的老家,但他還需要慢慢復健。復健的過程很慢,但運動 家隊很有耐心。終於,在2005年,他在加州聯盟投出了聯盟第二的144次三振。他說他從來 都不怕重新回到投手丘上。 He was progressing slowly through the system when, at the end of 2006, the A's approached him about changing his delivery to sidearm. At first, Ziegler was stubborn. Then he was realistic: As a right-hander with a fastball in the high 80s and a decent slider and changeup, there was nothing extraordinary about him. Ziegler's agent, Rob Martin, told him it was a sign that the organization thought highly enough of him to make an investment. Ziegler made the transition and, at 27, had a good year in Triple-A in 2007. 他在農場中慢慢前進,然後,在2006年底,運動家隊希望他改成潛水艇投法。剛開始 Ziegler還有點抗拒,但他很快明白了。一個球速不到90mph的右投實在沒什麼特別的。 他的經紀人Rob Martin告訴他這是球團看重他而決定投資的表現。Ziegler變了,在27 歲那年,他在3A球隊投出好成績。 Ziegler was dominating Triple-A in early 2008, having given up only one earned run in 24 1/3 innings, when he was called up at the end of May. Despite his success, Ziegler never felt as though he fit in, and he thought it was strange that his teammates weren't initiating him with any rookie hazing. From May 30 to Aug. 14, Ziegler pitched in the big leagues with a 0.00 ERA. 在08年Ziegler宰制了3A,在24局中只失一分自責分,然後他就升上大聯盟了。讓他感到 奇怪的是他的隊友不像捉弄其他新秀一樣地對他開口。因為從五月到八月,他都沒有失分 。 It was at home, against the Rays, when B.J. Upton hit an RBI double in a tie game in the ninth inning, scoring Akinori Iwamura to end the streak. 終於,在主場的一場比賽,B.J. Upton把岩村明憲送回本壘,結束了Ziegler的連續無失分 紀錄。 "Not only do I give up a run," Ziegler thought to himself when it ended, "but now we're losing." 當這局結束時,Ziegler心想 "糟糕,這不僅是我失了一分,而且是我們球隊快輸了" The crowd gave him a standing ovation; the A's came back to win the game; and Cooperstown asked for his cleats. When it was over, Ziegler was finally able to interact with his teammates. 觀眾們起立鼓掌,運動家隊逆轉勝,名人堂拿走了他的釘鞋,而Ziegler也總算可以和隊友 聊天了。 "I had guys coming up to me and saying, 'Dude, we were scared to death to talk to you the last few months,'" Ziegler said. "They were afraid they were going to jinx it. After that, I realized they were going to treat me like I'm normal." "隊友們衝上來說'總算能和你說話了'" Ziegler說 "他們很怕害我破功,在這之後,我知 道他們會對待我像對待其他人一樣" Mel Stottlemyre was the pitching coach for division opponent Seattle last year, and he got to see Ziegler up close. He was impressed with what he saw. Mel Stottlemyre是水手隊的投手教練,同時也是美國隊的牛棚教練。他可以近距離觀察 Ziegler,而他對他所見到的感到印象深刻。 "He's really a quality pitcher, where he throws, he's still able to get left-handers out," said Stottlemyre, who is Team USA's bullpen coach. "One thing he does is when he's in trouble, he just doesn't give in and keeps coming right at you. We had him a few times on the ropes where we thought we were going to score off of him and he shut the door. Stottlemyre說: 他是個優秀的投手。即使是遇到麻煩,他也不會讓你輕易的打中球。 好幾次我們覺得有機會從他手上得分但他都守了下來。 "He's a guy who can throw often and he's a guy who's been very valuable to Oakland and he's going to be very valuable to us, too." "他是個耐操的傢伙而且無論是對運動家隊或是美國隊都是非常有價值的" Greg Ziegler said watching what his son accomplished last season was exciting. But he kept it in perspective. Greg說去年看著他兒子投球很讓人興奮,但他有他的觀點。 "Even now when I watch him play baseball," Greg said, "more than anything else, I'm thankful that my son is alive." "即使是現在,每當我看到他投球,我總是感到欣慰我的兒子還活著" Ziegler's 1.06 ERA last season led all big league relievers. It was a remarkable feat on its own, but was even more impressive because just a few months before spring training last year, Ziegler fractured his skull again. Ziegler的防禦率是全大聯盟最佳,但更叫人印象深刻的是他在去年春訓前頭骨又破裂了 He was playing catch when a friend standing beside him made a move to catch the ball. When the friend pulled back, Ziegler -- who still has the ball's stitching imprinted on his head from the first fracture -- was smacked squarely in the forehead by the ball, which fractured the frontal part of his skull and left a permanent dent. He was diagnosed with his second concussion in less than four years. But unlike the last time, Ziegler was back working out two days later. 他和朋友玩傳球。當他朋友回傳時,球砸到他的前額,留下一個永久性的凹痕。他又再次 進了醫院,但這次在兩天後就恢復了。 "Most people don't even have one skull fracture in their life," Ziegler said. "What are the odds of that happening twice?" Ziegler說: 很多人甚至一輩子都不會有過頭骨破裂,不知道發生兩次的機率到底有多少? Not very good, but neither were the odds of Ziegler making it this far. 大概就跟他上大聯盟的機率一樣高吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.5.3 ※ 編輯: abc12812 來自: 140.112.5.3 (03/12 21:55)

03/12 21:57,
最後一段.......XD
03/12 21:57

03/12 21:58,
推 令人感動的好文章
03/12 21:58

03/12 21:59,
好絕.....最後一句話XDDD
03/12 21:59

03/12 22:01,
最後那句orz
03/12 22:01

03/12 22:08,
最後一句XDDDDD
03/12 22:08

03/12 22:08,
push 好文推推推
03/12 22:08

03/12 22:25,
Ziegler真是打裂頭骨顛倒勇!!超強!!XDD
03/12 22:25

03/12 22:26,
溫馨
03/12 22:26

03/12 22:26,
想知道各位看不看好Ziegler這季的表現
03/12 22:26

03/12 22:37,
在WBC小爆 不知道在MLB會不會
03/12 22:37

03/12 22:45,
了不起的投手
03/12 22:45

03/12 22:53,
他去年已經連39局無失分啦...創紀錄
03/12 22:53

03/12 23:02,
03/12 23:02

03/12 23:03,
感動.....
03/12 23:03

03/12 23:18,
為啥不能和他講話阿?
03/12 23:18

03/12 23:22,
怕他破功吧!
03/12 23:22

03/12 23:33,
最後一句好強大
03/12 23:33

03/13 00:32,
推一下~~真是感人的勵志故事QQ
03/13 00:32

03/13 00:40,
感動推!!!!!!!
03/13 00:40

03/13 01:54,
太感人了....大推!!
03/13 01:54

03/13 01:56,
push!!
03/13 01:56

03/13 02:34,
淚推! 都哭了
03/13 02:34

03/13 09:34,
大推!Brad Ziegler破的紀錄是已經保持101年,原紀錄為1907
03/13 09:34

03/13 09:35,
年的費城人新人投手 George McQuillan所創下的新人初登板
03/13 09:35

03/13 09:35,
連續未失分局數,原紀錄是25局
03/13 09:35

03/13 13:05,
03/13 13:05

03/13 15:39,
03/13 15:39

03/13 16:32,
很棒的文章...
03/13 16:32

03/13 17:44,
pray for him
03/13 17:44

03/13 20:10,
好感人~
03/13 20:10

03/13 21:55,
看完後不覺在螢幕前鼓起掌來
03/13 21:55
-- 知人善任 先帝帳下 魏延成棟梁 抑才貶能 孔明軍中 文長變廢將 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.140.227

03/21 23:12, , 1F
03/21 23:12, 1F
文章代碼(AID): #19keZl9l (Athletics)