看板
[ Arsenal ]
討論串[經營] 和科羅拉多急流隊達成合作協議
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
Colorado Rapids. 命名來由如同clenny版主所言,是根據洛磯山脈的湍急河流而取作「Rapids」. 所以翻成「科羅拉多急流」是比較正確的意譯. 而如果對照另一個叫做Rapid的球隊. SK Rapid Wien是否該翻成「維也納急流」哩?多瑙河很湍急嗎?. 當然不是、、、大家也比較
(還有2558個字)
內容預覽:
http://bbs.arsenal.com.cn/viewthread.php?tid=92674&extra=page%3D1. 丹弗(CNN報道)-倫敦阿森納足球俱樂部在週五將它們的影響擴大到美國,他們和. Kroenke體育公司達成夥伴關係,Kroenke體育公司所擁有球隊包括:美國大聯盟球
(還有854個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁