[分享] 24時間テレビ-寫給未來自己的信
相葉雅紀:
未来の自分へ
笑っていますか。どんな状況でも、笑えてますか。
難しいことだと思いますが、笑えたらうれしいです。
今の自分は、笑ってればいいことあるかなって、いっぱい笑ってます。
未来は、今をとうする変わってくると思います。
だから、毎日全力でいきてきます。
今日は頑張ったなって思ったときほど、周りを見るようにします。
みんな頑張ってます。
僕は、素敵な仲間に囲まれています。
未来の僕も、素敵な仲間と、笑っていられますように。
給未來的自己:
你還笑著嗎?不管是什麼狀況,還能笑著面對嗎?
雖然是很難的事情,但如果能笑著的話我就很開心了。
現在的我覺得,只要能笑著,說不定就會有好的事情發生,所以我一直笑著。
未來是會隨著現在而變化的,
所以我每天都盡全力生活著。
在覺得"今天自己真是努力哪"的時候,去看看周圍,
大家都在努力著。
我被一群出色的夥伴們包圍著,
希望未來的我,還能跟出色的夥伴們一起笑著。
二宮和也:
今日が明日になって、それが未来になる。
十年後や二十年も未来ですが、明日もあさっても未来のわけで、
だから精一杯今日を頑張る。
それが、たとえ望んでない未来が来ようとしても、
精一杯頑張った今日を否定したくないから。
僕らの未来は、まさに今日だ。
そう思いながら、今日を頑張っていきたいと思います。
從今天到了明天,這就變成了未來。
因為十年後、二十年後是未來,明天、後天也是未來,
所以今天竭盡全力地努力著。
這是為了就算不想要的未來到來時,也不想去否定盡全力努力過的今天之緣故。
我們的未來就是今天。
這樣想的話,今天就會想要努力著。
松本潤:
未来の自分へ
これから先は、どんな未来が待っているんだろう。
三十代の自分は、どんな毎日おくているのが楽しみです。
そして、これまでたくさんの人に支えられてやってこれた僕らだから、
これから、すこしでも、人の役にたつことをできたらいいと思います。
いろんな境遇にいる人、迷っている人背中を、
ちょっとだけでも押したり、支えられる自分になれたらいいと思っています。
僕は、絶対に明るく未来を作りたい。
作ろうと思います。
給未來的自己:
從今往後,會是怎樣的未來在等著呢?
我很期待三十幾歲的自己,會是怎樣地去度過每一天。
然後,正因為我們一路走來至今為止有著許多人給予支持,
從今以後,就算只能盡到微薄之力,如果能幫助別人的話就好了。
對於不同境遇中的人們、迷惘的人們,
就算只能在背後給予一點點鼓勵,如果能成為給予他人支援的人的話就好了。
我想要開創一個明亮的未來,一定要這麼做。
櫻井翔:
未来の自分へ
明日の自分なのか、来年の自分なのか、十年後の自分なのか、
考えてみたけれと、何も書くことができませんでした。
なぜなら、未来とは、過去の積み重ねてしかないからです。
昨日を積み重ねて今日が、今日を積み重ねて明日がある。
明日を積み重ねて未来がある。
だから僕は、今をいきる、昨日に笑われないように、
明日、もっと笑えるように。
給未來的自己:
是明天的自己、明年的自己,還是十年後的自己呢?
雖然試著去思考過,但仍然無法寫出些什麼東西。
因為,說到未來,只不過是過去的累積罷了。
昨天累積成了今天,今天累積成了明天,
明天累積成了未來。
所以我活在當下,為了不要被昨天所嘲笑,
為了在明天能夠更加笑得開懷而努力。
大野智:
僕の未来、好きなことやり続けいると思います。
まぁ、釣りもそうですけど。
僕は、画を描いたり物を作ることが好きなので、
十年後二十年後、そして三十年後もやれてればうれしいです。
今を大事に、そして大切にいきてれば、
必ず、素晴らしい未来になっていると思います。
なので、僕の毎日を大切に、そして、
好きなことをやり続けて、未来を素敵な作品にしたいと思います。
そして、僕ら嵐の未来。
松潤、相葉ちゃん、翔ちゃん、ニノ、
どんなときでも、笑っていよう。
何があっても、五人で乗り越えよう。
そして、この先の未来も、
ずっと五人でいよう。
我的未來,還是持續做著喜歡的事吧。
恩,釣魚也應該是這樣。
因為我喜歡畫畫、創作東西,
如果十年後、二十年後、三十年後都還能繼續做的話,真的很開心。
若能夠小心地、珍重地活著,
一定會有個很棒的未來。
所以,我珍惜著每一天,
並且繼續做著喜歡的事情,想要把未來形塑成一個出色的作品。
接著,是我們嵐的未來。
松潤、相葉ちゃん、翔ちゃん、ニノ,
無論在什麼時候,都笑著吧!
不管發生什麼事情,五個人一起去克服吧!
然後,在今後的未來,
五個人一直在一起吧!
*****
這次跟以往不同,是五人各自寫給未來的自己,
不過Leader還是多加了一段給團員們的信,
"ずっと五人でいよう"這句話超戳中淚腺的Q__Q
以上五段話皆為聽寫版本,有些連接詞聽不清楚可能有錯,
請大家發現的話不吝告知了!
從策畫、五人各自出任務、上了一堆番組雜誌宣傳,
到這兩天滿滿行程圓滿的結束,很謝謝嵐帶來許多不一樣的東西,
嵐さん、お疲れ様でした!(可以先大膽的說2016 24時間テレビ見嗎XD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.163.44.78
推
08/26 22:23, , 1F
08/26 22:23, 1F
推
08/26 22:36, , 2F
08/26 22:36, 2F
推
08/26 22:43, , 3F
08/26 22:43, 3F
推
08/26 23:00, , 4F
08/26 23:00, 4F
推
08/26 23:04, , 5F
08/26 23:04, 5F
推
08/26 23:07, , 6F
08/26 23:07, 6F
推
08/26 23:15, , 7F
08/26 23:15, 7F
推
08/26 23:16, , 8F
08/26 23:16, 8F
推
08/26 23:18, , 9F
08/26 23:18, 9F
推
08/26 23:25, , 10F
08/26 23:25, 10F
推
08/26 23:27, , 11F
08/26 23:27, 11F
推
08/26 23:27, , 12F
08/26 23:27, 12F
推
08/26 23:28, , 13F
08/26 23:28, 13F
推
08/26 23:35, , 14F
08/26 23:35, 14F
※ 編輯: Regulus85 來自: 1.163.44.78 (08/26 23:52)
推
08/26 23:51, , 15F
08/26 23:51, 15F
推
08/27 00:09, , 16F
08/27 00:09, 16F
推
08/27 00:12, , 17F
08/27 00:12, 17F
推
08/27 00:46, , 18F
08/27 00:46, 18F
推
08/27 00:58, , 19F
08/27 00:58, 19F
推
08/27 01:01, , 20F
08/27 01:01, 20F
推
08/27 01:01, , 21F
08/27 01:01, 21F
推
08/27 01:17, , 22F
08/27 01:17, 22F
推
08/27 01:35, , 23F
08/27 01:35, 23F
推
08/27 02:00, , 24F
08/27 02:00, 24F
推
08/27 03:45, , 25F
08/27 03:45, 25F
推
08/27 04:16, , 26F
08/27 04:16, 26F
推
08/27 06:25, , 27F
08/27 06:25, 27F
推
08/27 07:43, , 28F
08/27 07:43, 28F
推
08/27 07:51, , 29F
08/27 07:51, 29F
推
08/27 12:29, , 30F
08/27 12:29, 30F
推
08/27 12:42, , 31F
08/27 12:42, 31F
推
08/27 13:10, , 32F
08/27 13:10, 32F
→
08/27 13:11, , 33F
08/27 13:11, 33F
→
08/27 13:11, , 34F
08/27 13:11, 34F
→
08/27 13:12, , 35F
08/27 13:12, 35F
推
08/27 15:03, , 36F
08/27 15:03, 36F
推
08/27 17:14, , 37F
08/27 17:14, 37F
推
08/27 20:56, , 38F
08/27 20:56, 38F
推
08/27 21:31, , 39F
08/27 21:31, 39F
推
08/27 21:34, , 40F
08/27 21:34, 40F
推
08/28 11:44, , 41F
08/28 11:44, 41F
推
08/28 18:01, , 42F
08/28 18:01, 42F
推
08/28 20:18, , 43F
08/28 20:18, 43F
推
08/30 13:07, , 44F
08/30 13:07, 44F