[分享] 相葉雅紀 +act. 2012/1月號 (完)

看板Arashi作者 (Dolphin)時間12年前 (2011/12/24 21:15), 編輯推噓10(1000)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
- 無論在任何領域上都能感受到相葉君那份心意的深度和"溫度" 怎麼說呢,工作時總是充滿著熱情 是個強烈散發出"用盡全身的力量努力去面對每一件事"這份氣息的人 應該也就是這點讓大家爭相希望與相葉君合作吧 ...不知道耶。我自己本身沒有特別意識到這些 - 相葉君的工作態度及立場轉換是怎麼養成的呢? 嗯~其實不怎麼有"這是在工作!"的感覺 啊、當然我知道工作就是工作唷 一定要好好負起責任,絕不能隨便或不用心 只是我不想用"僅止於業務上交差了事"的心態去面對而已... 就算實際上真的是業務性質的工作也是 每份工作都應該受到平等的重視 雖然知道可能有時候蜻蜓點水式輕輕劃過會比較好,但就是不太願意那麼做... 要說的話大概對這部份比較有所堅持 - 因為想開心的享受工作現場? 是說享受嗎?講不太上來...該怎麼說才好 因為現場並非只有我在開啟工作模式而已吧 也不是一個人對著電腦敲鍵盤就能完成的工作,需要大家的力量才行... 現在的採訪不也是這樣嗎? 有編輯想出企劃內容、有攝影師、有化妝師、有服裝師... 像這樣經由大家合力完成後的東西,我實在不想用業務心態來面對 如果我能將這份集合"所有人的心力"的作品呈現到位,那不是很棒嘛 我是這麼想的 - 原來如此...這段話讓我們清楚了解到相葉君對工作的看法 以前曾在節目裡被說「拜託你看一下氣氛!(空気読め!)」 但實際上是個很能察言觀色的人呢 對吧,那是我故意表現出來的唷(笑) - 了解(笑) 雖然(相葉君)本人其實對工作現場的氣氛相當敏感 但可能也有些人會真正相信「啊~是個白目人」那怎麼辦呢 那樣也很好啊 因為我就是希望呈現這樣的效果才這麼做的 至於解讀方式讓觀眾自由決定就好 - 這麼說也是可以理解... 啊啊!我現在真心這麼認為,(相葉君)是個能完全接收到工作人員思緒的人 所以啊 要是在現場被太過客套的接待,有時候也會稍微被影響到 工作人員們越制式化,我越會覺得「啊咧…怎麼只有我一個人熱血成這樣?」(笑) - 也會有這種情況啊 有喔 不過碰到類似情況時,為了讓自己盡量不要產生那種想法 我通常會自己調整觀點、試著歸零重新思考...這樣 - 就我們第三者的立場來看,常常在相葉君身上感受到你非常重視每個人 能和相葉君一起工作真的是件很幸福的事 真的嗎? - 也許相葉君自己已經不記得了,不過我們可都是深深記在心裡唷 へぇ...原來會這樣啊!? - 對"作品是要由眾人合作才能完成"的意識之高,及對周遭人們的觀察等... 可能一切都是那麼的自然,所以本人反而沒特別放在心上吧 或許的確是沒有特別想這麼多 不過啊 儘管說我的作法是如此,但世界上也不盡然每個人都願意這麼看待我 所以或許無形中我其實每天都在思考該如何保持自己的情緒 當然開心的工作現場有好多好多,只是個別的熱度不可能全部一樣 讓自己的情緒不要受到影響...平常會比較注意這點 - 有各式各樣的工作現場和情況呢 另外...可以談一下關於戲劇方面的話題嗎? 因為我認為要成就一部戲,也是需要眾多工作人員們合力 相葉君對這個領域的思考方式(和前述)有什麼不同嗎? 戲劇嗎? 嗯~如果是舞台劇的話,說實話已經沒有餘力去思考東思考西了 光顧好自己就已經快不行了...其實不太會去思考自己和工作人員們的交流方式 不過若像是那種長達1個月左右的舞台劇 因為每天都會見面、一起切磋商討,所以自然而然會形成團隊意識 那(和其他領域比起來)又是另一種樂趣 說樂趣好像滿奇怪的...也不全然是那種感覺 總之就是在方式上會有點不一樣 - 接下了各種形式的"傳達"工作,無論哪一種相葉君都是全力以赴 有時候會想說相葉君本身應該也很辛苦吧 總要赤手空拳的擋下重擔,還要背負在身上去配合各種情境 啊啊...無法形容得很好,可以懂我的意思嗎? 懂唷懂唷(笑) 在有很大顆石頭丟下來的時候其實我也會『嗚哇...(焦躁)!』... 尤其是現場轉播,不管經過多久都還是很苦手 真的、不管經過多久(笑) "哇、這些東西...有辦法在時間限制內講完嗎?" "再這樣下去,連下回預告都沒播節目就要結束啦!" 常常都是這樣 - 會這樣啊(笑) 特別在之前世界體操的時候更是如此,而且每天都是現場直播... 『欸、要結束了嗎?要結束了嗎?』 明明還有要講的東西,但眼前的導演卻表示只剩5秒鐘之類的(笑) 所以經過那段期間的經驗後...有稍微被鍛煉了一下 雖然還是苦手就是(笑) 但至少有進步到能抓在時限內把話說完... - 在時限內把話說完 嗯,雖然這明明就基本中的基本(笑) 果然"傳達"是很不容易的呢 不過我很感謝大家能讓我接這些工作,也很開心自己得到更多經驗 雖然有點瞎,最後我還是要說 現場直播...果然還是很苦手(笑) - (笑) 那麼關於"傳達"的最新作品:電影『日本列島~』 旁白錄音請加油 好的 雖然由我擔任主要旁白,不過全篇(的旁白)並非只有我一個人 希望能將所有人的部分融合成一體 把日本的自然景觀、野生動物,以及現今的真實情況傳達給大家知道 我會加油的! 【請勿未經詢問自行轉載m(_ _)m】 -- http://www.wretch.cc/blog/yuikunda -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.41.146

12/24 21:32, , 1F
感謝翻譯! 很有內容的訪談 能互相理解的團隊是很重要的~
12/24 21:32, 1F

12/24 21:34, , 2F
感謝翻譯,AIBA真的是很棒的人^^
12/24 21:34, 2F

12/24 23:21, , 3F
我也覺得這本的訪談內容非常棒!!
12/24 23:21, 3F

12/25 00:04, , 4F
感謝翻譯 不知為何最後一題感覺好親切 >///<
12/25 00:04, 4F

12/25 03:52, , 5F
感謝翻譯 看得好開心唷 尤其是屋久島那部份XD
12/25 03:52, 5F

12/25 11:51, , 6F
謝謝翻譯~!相葉ちゃん真的很棒 屋久島很感人:)
12/25 11:51, 6F

12/25 16:47, , 7F
感謝翻譯!!相葉ちゃん真的是很貼心又認真的人!!
12/25 16:47, 7F

12/25 17:57, , 8F
這個訪談的人很了解相葉君耶~
12/25 17:57, 8F

12/26 13:58, , 9F
感謝翻譯!!看完這個訪談又更喜歡他了~
12/26 13:58, 9F

12/26 19:31, , 10F
感謝翻譯!!!看完訪談更愛這孩子了>////<
12/26 19:31, 10F
文章代碼(AID): #1EzT1pOk (Arashi)