[分享] CASA BRUTUS 9月號 安藤忠雄to櫻井翔

看板Arashi作者 (拿鐵可可亞餅)時間13年前 (2010/09/20 14:50), 編輯推噓13(1300)
留言13則, 13人參與, 最新討論串1/1
~CASA BRUTUS 9月號 往復書簡 安藤忠雄to櫻井翔~ 櫻井翔先生 謝謝您的來信。 環抱直島的瀨戶內海,有許多從江戶末期到明治時期來訪的外國人給予高度評價, 可自豪的稱之為『日本之寶』的奇景。 而且,當時的日本人對於家族或地方社區、任何附有生命的事物都懷抱著深刻的情 感。和自然並存的民族性和文化性與世界各地的民族相較也是很少見的,這樣的日 本在世界中獲得了極高的評價。 但是現在,日本的社會幾近崩壞。家族和社區之間的羈絆盡失,自然被破壞、經濟 與政治也都持續的低迷著。在亞洲各國發展的同時,我認為那樣的國際信賴正逐漸 式微中。 日本那曾讓世界為之傾倒的優點有可能再次回歸嗎?我認為關鍵並不是在於從內外 摻雜的多國文化交織而成的完熟都市,而是繼承過去日本僅有的美,進而復興地區 文化才是要點。這也就是直島多年以來專心致力於這麼有意義的事。 如您所指,我初次探訪直島是1988年的事。Benesse Holdings(當時福武書店)的福 武總一郎會長(當時社長)說了「為了下一個時代,希望打造這裡為美麗的自然與藝 術共存的『文化之島』」。在綠海之中散佈著美術館和現代美術意象,保存島上舊 有的建築並在那裡也將藝術穿插其中,被他所說的這麼雄偉的構想所拜倒的同時也 深有同感,於是就將這些想法努力的加入。 經過20多年以來,關係著這個島嶼的街景建設,考慮到這裡既有的風景的再生與繼 承,一貫性的以隱藏在地中而看不見的建築當作主題,致力於周邊的綠化。 現在,樹木十分的茂盛,也因為福武先生這樣無與倫比的熱情與行動力,當初認為 不可能的概念也一一實現而擁有了真實感。直島從現在開始,作為改變了人們的意 識、創造出新時代的場域,我認為會更加完備的成長。然後,在這裡努力的嘗試之 下、祈求能為地方社區文化傳達出更好的典範。 Benesse House Museum、住家的保存,地中美術館、然後還有新完成的李禹煥美術 館等等,數個由藝術與綠意一同埋下的計劃散布在島上各處。那幾近於鑲在地中的 建築成果,讓這裡不論從何處都能享受美麗的綠意與海的風景。而且,讓造訪此處 的人們能邊在環繞島嶼之後中,也獲得了可以考慮各項事務的時間。 櫻井先生請務必在大自然中、一邊享受從石垣間觀看美麗的瀨戶內海的風景與藝術 ,一邊思索著關於文化、環境、日本、地球的問題。 或許可以找到在日常生活中絕對得不到的答案。 ------------- 安藤先生對於小翔的信也十分認真的回覆,真讓人感動~~ 直島的地中美術館的建築概念真的讓人十分佩服,有機會的話還是想親自去一趟!!! (雖然說有ARASHI存在的一天我應該還是會腦充血的衝演唱會吧 XDDD) http://tommyfeb2.pixnet.net/blog/post/25596965 網誌內附原文,轉載也煩請告知^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.131.163

09/20 15:43, , 1F
翻譯得超好的!! 推原po!!
09/20 15:43, 1F

09/20 15:55, , 2F
謝謝翻譯!!!
09/20 15:55, 2F

09/20 17:29, , 3F
翻得好好!!! 謝謝翻譯!!!! 順便推最後一句XDDDDD
09/20 17:29, 3F

09/20 17:41, , 4F
謝謝翻譯!真的好厲害!!也想去看看美術館~但要推最後一句XDD
09/20 17:41, 4F

09/20 19:03, , 5F
感謝翻譯^^這也是MS裡面翔君提到藝術的島吧 leader去釣魚
09/20 19:03, 5F

09/20 20:28, , 6F
翻譯的超好!!!!!!!專業!!!
09/20 20:28, 6F

09/20 21:54, , 7F
感激翻譯!文筆真的很好很好~~~翻譯的好流暢喔:D! 謝謝!
09/20 21:54, 7F

09/20 22:03, , 8F
翻譯得很好欸!!感謝原PO:)
09/20 22:03, 8F

09/20 22:25, , 9F
翻譯的真好!!!感謝原PO! 很想去呢! 也推最後一句XD
09/20 22:25, 9F

09/20 22:28, , 10F
推原PO!!真的翻譯的超好~
09/20 22:28, 10F

09/20 23:33, , 11F
謝謝翻譯!!大家也支持一下安藤忠雄的理念吧!
09/20 23:33, 11F

09/21 12:23, , 12F
感謝翻譯! 超想去直島的>//////<
09/21 12:23, 12F

10/05 13:48, , 13F
感謝翻譯!!直島真的很棒!!
10/05 13:48, 13F
文章代碼(AID): #1CbmGZeZ (Arashi)