[分享] リフレイン 五人分配

看板Arashi作者 (マキ)時間14年前 (2010/08/09 01:20), 編輯推噓9(905)
留言14則, 8人參與, 最新討論串1/1
看到有板友在推文說聽不太出來這首歌合音部分 把自己聽的和大家分享一下 以下是無責任聽力 巡り巡る この街で 巡り会えた この奇跡 今も君は この胸の 奥にいるよ →大野solo 降り出した雨に 消えないように →主:相葉 合:二宮 二人強く手を 握り締めてたのに →櫻井solo 抱き締めるたびに 切ない心は →主:松本 合:二宮 雨に 打たれたままで →主:大野 合:二宮 あの日の僕たちは 素直になれなくて 君の横顔ずっと 見つめたまま季節は 過ぎたね → (目を閉じれば 切なく愛しいよ)→合:櫻井&相葉 いつかの「愛してる」 言葉に出来なくて 柔らかな記憶は →嵐 (輝くよ)→合:櫻井 こらえた涙 零れ落ちて 風に包まれていた → 何もかもが きらめいて まるで時間が とまるよう →櫻井solo いつも二人  終わらない夢を見たね →主:櫻井 合:大野 重なる影が 離れないように →主:相葉 合:二宮 何も言わずただ 寄り添っていたのに →相葉solo 胸を締め付ける 儚い 思いは 言葉に 出来ぬままで →主:松本 合:二宮 心にいつまでも 消えない痛みさえ 君を思い出せば  優しさに包まれる 今でも → (目を閉じれば 切なく愛しいよ)→合:櫻井&相葉 心はいつまでも どれだけ離れても 柔らかな記憶は → (輝くよ) →合:櫻井  この空の下 出会えたこと 確かに刻まれてる → 一人でも 二人でも あの約束は きっと →大野solo 変わらないから 今も 大切なもの →主:大野 合:松本(光るよ)→櫻井&相葉 少しずつ 少しずつ 過ごした日日も 鮮やかに →主:二宮 合:松本 変わってゆく →二宮solo そして まだ見ぬ明日を信じてるから →主: 合:松本 あの日の僕たちは 素直になれなくて 君の横顔ずっと 見つめたまま季節は 過ぎたね → (目を閉じれば 切なく愛しいよ)→合:櫻井&相葉  いつかの「愛してる」 言葉に出来なくて 柔らかな記憶は → (輝くよ)→合:櫻井  こらえた涙 零れ落ちて 風に包まれていた → あの日の僕たちは... →大野&二宮 あの日の僕たちは...→櫻井&相葉&松本 素直になれなくて… →大野&二宮 素直になれなくて… →櫻井&相葉&松本 あの日の僕たちは... → -- 副歌我聽到的五人合唱的部分 主旋律最明顯的是大野和二宮 合音部分可以聽到松本和相葉的合音 櫻井主播的聲音分不太出來 囧" 不過既然是合唱..就不要分那麼細吧 (毆) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.198.180.117 ※ 編輯: paytonH 來自: 114.198.180.117 (08/09 01:21)

08/09 01:41, , 1F
太感謝了!!!wwww
08/09 01:41, 1F

08/09 01:46, , 2F
因為太喜歡合音了所以一直聽合音部分..但只聽得出NINO
08/09 01:46, 2F

08/09 01:47, , 3F
能聽得出櫻井的"輝くよ"和大野的和聲好厲害!!
08/09 01:47, 3F

08/09 01:47, , 4F
有什麼訣竅嗎...我只能用"抖音"有無來區分大野和二宮XD
08/09 01:47, 4F

08/09 02:18, , 5F
沒什麼特別訣竅欸..五個人的聲音特質很明顯吧 還有咬字
08/09 02:18, 5F

08/09 02:19, , 6F
他們的咬字和發聲的點不一樣 還蠻明顯可以分出來的
08/09 02:19, 6F

08/09 02:22, , 7F
主音當然是很明顯...只是覺得和聲不好認
08/09 02:22, 7F

08/09 02:47, , 8F
変わらないから 今も 大切なもの->合:松本 ?
08/09 02:47, 8F

08/09 09:29, , 9F
這首歌真的好聽>/////< 很喜歡NINO合音!
08/09 09:29, 9F

08/09 09:37, , 10F
 好厲害喔~~
08/09 09:37, 10F

08/09 18:49, , 11F
能聽出是隊長的合聲好強喔~~
08/09 18:49, 11F

08/09 18:49, , 12F
我一直以為合音的人只有NINO和潤!!
08/09 18:49, 12F

08/09 20:57, , 13F
強者阿!!! 推一個 超愛這首ˇ 分別的寫出 真是方便多了
08/09 20:57, 13F

08/09 21:58, , 14F
推超強的~只聽的出主音而以~
08/09 21:58, 14F
※ 編輯: paytonH 來自: 114.198.180.117 (08/23 00:40)
文章代碼(AID): #1CNkT9El (Arashi)